Перевод "далеко-далеко" на английский
Произношение далеко-далеко
далеко-далеко – 30 результатов перевода
А у меня закрыты.
Я далеко-далеко.
Мои глаза закрыты, но я все еще здесь.
Well, mine are.
I'm going far away.
My eyes are closed but I'm still here.
Скопировать
Где находится Город?
Далеко-далеко отсюда.
За горами, за долами...
Where is the city?
It's far, far away.
Over the mountains.
Скопировать
-До деревни далеко?
Далеко, далеко.
Есть далеко, и есть другое далеко.
-Far?
What do you call far?
You take a left there.
Скопировать
Её дух блуждает повсюду
Если она находит ребёнка одного В темноте или на берегу реки Она хватает его, уносит далеко-далеко, и
Мать!
Her spirit wanders everywhere
If she catches the child alone in the dark or on the riverbank she whisks it away and kills it
Mother!
Скопировать
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
я бы забрела.
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
* FAR AWAY * * FAR AWAY * * FAR AWAY FAR AWAY *
MOMMA, COME SEE WHAT I DID.
Скопировать
Лев это хорошо.
Здесь лежит молодой человек, он лев, он убегает далеко далеко...
-Это должен быть Тони.
The Lion is good.
Here lies a young man, he's a lion, he's far far away...
- It has to be Tony.
Скопировать
"Слова дешевы, холмы круты, скорбь глубока."
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
* FOR THE WINGS OF A DOVE *
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
* FAR AWAY * * FAR AWAY * * FAR AWAY FAR AWAY *
Скопировать
Мон, хочешь, мы отведём тебя домой?
Или в одну далёкую - далёкую галактику.
Женщины рассказывают друг другу всё!
Do you want us to take you home?
Or maybe to a galaxy far, far away.
Women tell each other everything!
Скопировать
Нам не обязательно говорить именно сейчас.
Правда, это всё так далеко-далеко в будущем.
Примерно как захват власти на планете обезьянами.
We don't need to talk now.
Really, this is so, like, way, way in the future.
I'm talking hovercrafts and apes taking over the planet.
Скопировать
Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.
Ты бы ушел далеко, далеко.
Сейчас же.
If you were a real gentleman, then you would just leave.
You would go far, far away.
Now.
Скопировать
Глаза затуманиваются... он как будто впадает в транс.
Как будто витает где-то далеко-далеко.
Это с ним бывает во время секса?
His eyes get all glazed over. Like he's in a trance.
It's like he's really far away. It's weird.
Does it happen during sex? -No.
Скопировать
Я люблю свой сад.
Мы должны улететь далеко-далеко.
Не могу в это поверить.
I like it here.
- I like my garden. - We need to be a flight of eagles.
I don't see myself in that picture.
Скопировать
Я соберу твой народ.
Из далёкой-далёкой земли,
Я соберу твой народ.
I will gather your disperse.
From far away land,
I will gather your disperse.
Скопировать
должен пролиться дождь из лепестков цветов
Давным-давно, в далекой-далекой стране,
В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька.
petals shall rain
A long, long time ago, in a far away land,
There was a small village deep in the forest.
Скопировать
Ты помнишь, как мы с тобой молились, Форрест?
Мы молили Бога, чтобы он обернул меня в птичку, так чтобы я могла улететь далеко-далеко.
Да, я помню.
You remember that time we prayed, Forrest?
We prayed for God to turn me into a bird so I could fly far away.
Yes, I do.
Скопировать
И две противоположные реальности не окажутся вместе и не будут сочетаться.
Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким
ОТБЫВШИЙ ИЗ ЛИВЕРПУЛЯ
and two contrary realities do not reconcile with each other.
An image is not strong because it is brutal or fantastic, but because the association of ideas is distant. distant, and correct.
Gone from Liverpool
Скопировать
Дженни!
Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко... улететь далеко-далеко отсюда...
Господи! Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко...
Jenny!
Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
Dear God, make me a bird so I can fly far.
Скопировать
Это фильм о ниггерах-геях из открытого космоса.
Ниггеры-геи пришли с планеты Анус что в восьмой солнечной системе, далеко-далеко отсюда.
Они намного превзошли в развитии всех других созданий во Вселенной.
This is a movie, about the gay niggers from outer space
The gay niggers come from the planet Anus. In the 8th Sun system Far, far away from here
And they are much, much more intelligent than any other creature in the Universe
Скопировать
По-моему это сделал папа.
Сейчас возьмёт и как зашвырнёт далеко-далеко.
По-моему он любит игрушки больше чем я.
Yeah, he was the one.
I'll take that Gumby and I'll knock him from here to kingdom come.
I think my daddy likes these toys more than I do.
Скопировать
Как ты думаешь, мебель в этой комнате правильно расставлена?
польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы... ..громадной, могла бы быть далеко
Не помог бы ты мне с этим столом?
Do you think the furniture in this room is adequately arranged?
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Would you help me with this desk?
Скопировать
Все подумают что мы погибли но мы будем живы.
Мы уйдем далеко-далеко где они не найдут нас.
Никто не узнает что мамы здесь нет.
They'd think we're dead, but we'd be alive.
We'd go far away, and they would never find us.
Nobody will know that mummy isn't there.
Скопировать
Давай уедем!
Далеко далеко!
Ты пришел в трудный момент.
I want us to leave!
Far away.
You come at a strange moment.
Скопировать
Я вернулся обратно в порт, Шел через весь город и ел из мусорных баков.
Я собирался когда-нибудь сесть в одну из этих лодок и уплыть далеко-далеко.
На следующее утро я проснулся.
I went back to the port, after walking through the whole city and eating from trash cans.
Someday I would climb into a boat and go away.
The next morning, I awoke.
Скопировать
Просыпайся, Париж!
Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц
И хотя у него было все, о чем только можно мечтать, он был злым избалованным эгоистом.
LET PARIS ROT!
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle.
Although he had everything his heart desired, the prince was spoiled, selfish and unkind.
Скопировать
– Когда это было?
Давным давно в далекой-далекой галактике.
Я помню ты жертвовал на какой-то вулкан на первом свидании.
- When was this?
A long, long time ago in a galaxy far, far away.
I remember you donated to some volcano thing on our first date.
Скопировать
Подают плохо, ловят - тоже.
Великие победы 86-го и 69-го... в далёком, далёком прошлом.
И нет уже Рута Геррега; к сожалению, нет и Дона Клэнденона.
I know the pitching's been bad.
I know "No clutch hitting" and no 86- 69 seem a long, long time ago.
And there's no Ruth, there's no Gehrig. Goodness gracious, there's no Donn Clendennon.
Скопировать
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя-- те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Далеко,далеко среди звёзд.
Благородные делегаты...
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Noble delegates, I realize you're all anxious to get back to your ships before our rendezvous with the Cylons.
Скопировать
"Где же закон?
-Далеко-далеко.
"Где полисмен?
"Where's the law?
-Far away.
"Where's the policeman?
Скопировать
Но я должна разузнать, не осталась ли я единственным на свете единорогом.
А вдруг другие таятся где-то далеко-далеко?
Что, если они заждались меня, если им нужна моя помощь?
But I must know if I am the only unicorn left in the world.
Suppose they are hiding together, somewhere far away?
What if they're waiting for me, in need of my help?
Скопировать
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
He's really not dead... as long as we remember him.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before.
A far better resting place I go to than I have ever known.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов далеко-далеко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы далеко-далеко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
