Перевод "день и ночь" на английский

Русский
English
0 / 30
деньafternoon day
иyen and
ночьnight
Произношение день и ночь

день и ночь – 30 результатов перевода

Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы
Включая мой развод.
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Скопировать
Мне нужно было выбраться с КэндОра.
Вайна разгорается, день и ночь бомбят шахты.
Зор-Эл знает, что ты здесь?
I had to get out of kandor.
The war's been getting worse, and I can hear the mines being bombed day and night.
Does zor-el know you're here?
Скопировать
- Не выплачиваем.
Клемми, я работаю день и ночь,..
...пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
No, we're not.
For God-sake, Clemmie, I'm working day and night.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work.
Скопировать
Тонка сила Воконтанка.
Воды, которую я не должен пить еще день и ночь.
Ни одна женщина не устоит, когда я пою.
Water!
Creator: thank you for making such beautiful water.
I'm seeing a great vision!
Скопировать
Выступление было потрясным.
В смысле, эти два выступления были для меня как день и ночь.
- Доброй ночи. В Л.А. 11:30.
This set was great.
I mean , those two sets were night and day for me.
- All right.
Скопировать
если вы хотите разрушить моё убеждение, что Шекспир... это Гамлет, перед вами тяжёлая задача.
Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад
Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына.
you that if you want to shake my belief that Shakespeare... is Hamlet you have a stern task before you.
As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and unweave his image.
And through the ghost of the unquiet father... the image of the unliving son looks forth.
Скопировать
- Ты сможешь получить все, что пожелаешь.
Все, что я желаю, это провести еще один день и ночь на горе.
И вернуться с видением, которое даст мне могущественный талисман.
The snake.
She keeps the water for herself. If you slay her and take her heart...
- I may drink the water? - You may have anything you want.
Скопировать
Мы подумали, доверие за доверие, тотчас взялись за работу. Немедленно и основательно.
День и ночь.
И успешно. Разрешите, г-н председатель.
And we thought trust for trust, and we started working.
lmmediately and thoroughly. Day and night!
And with success!
Скопировать
- Я услаждаю слух. - Я поднимаю дух.
День и ночь, ночь и день.
Никогда нам петь не лень.
Each man must have a hobby... his own kind of hobby
I want beer and girls
I'm fond of girls and beer
Скопировать
- Не могу вас винить.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ...чтобы разыскать кого-нибудь.
- Так вы раньше её не знали?
And I don't blame you.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
You didn't know Madame before?
Скопировать
На следующее утро она пришла назад, у неё была ранняя стадия пневмонии.
Я боролась за жизнь Кармель день и ночь и с её ненавистью всё время!
Как неприятно для вас.
Next morning she crawled back in the early stages of pneumonia.
I fought for Carmel's life, day and night, Hating her all the time!
How awful for you.
Скопировать
Чего вы на рожон лезете, сопляки!
Я день и ночь думал, взвешивал, а они, видите ли, всем классом решили.
Оставайся лучше с отцом-матерью.
- Punks! No clue what so ever!
I've been racking my brains, discussing, contemplating and you! Just go.
Better go home to mom and dad. They wouldn't survive this.
Скопировать
Что МЫ собираемся делать?
Мы будем следить за этим телефоном в Пимлико... день и ночь, в ожидании мистера Мондо Марта.
-Херк тоже.
What do we do?
We're gonna be sittin' on that phone in Pimlico... all day and night waitin' on Mr. Mondo Mart.
-Herc, too.
Скопировать
Благотворительность - не мой конёк.
Я готов работать день и ночь, и не потребую платы.
Только скажите мне, кто она такая.
I'm sorry, kid. I don't do charity. Come on, big boy.
Look, I'll work night and day for you and you won't have to pay me.
You just have to tell me who she is.
Скопировать
Пришлось настоять.
Этот парень перестает различать день и ночь, когда начинает работать.
Да уж, он очень усердный.
I had to insist.
That kid doesn't know if it's night or day when he gets going.
Yes, he's very dedicated.
Скопировать
Как в стихах, знаешь:
"Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь"?
Красиво, красиво
As in poetry, you know:
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
Beautiful, beautiful
Скопировать
Я тебе звонил прошлой ночью, 'Меня не было.'.
Ты нас обманываешь, потому что день и ночь ты шатаешься по системе, как какой-нибудь бездомный безумец
О чём ещё ты врал?
I called you last night, 'I was out.'.
You've been lying to us, because you're wandering day and night around the system, like some crazy homeless person.
What else have you been lying about?
Скопировать
И он ответил, что нaвeрнякa знaть тут невозможно.
Я думaл об этом тpи нeдeли кряду, день и ночь.
A потом вдpуг понял, что он был прaв.
And he answered that it was impossible to know for sure.
So I thought about that for, like, three weeks in a row, day and night.
And then suddenly, I realized that he was actually right.
Скопировать
Нет, вы должны поесть.
Это, наверное, утомительно, охранять нас день и ночь.
Нет.
No, you must eat.
It must be exhausting guarding us day and night.
No.
Скопировать
Это бы только утомило вас и изобличило бы меня.
Я ждал и работал день и ночь, чтобы получить возможность возвратиться.
Три года назад этот шанс был в моих руках.
It would only bore you and incriminate me.
I waited and worked day and night for a chance to come back.
Three years ago I had that chance in my hands.
Скопировать
Покалеченное, изломанное.
Я видел его день и ночь.
Куда бы я не шёл, оно было везде.
Broken, mangled.
I saw it day and night.
It was waiting everywhere I turned.
Скопировать
- Думаю, думаю, да...
Он день и ночь думает только о тебе, дорогая.
Разве я не прав, повелитель?
- I think of her, yes...
Day and night, he's thinking only of you, dear.
Isn't that right, Master?
Скопировать
Это должно быть совершенно новое лицо.
Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
эти поиски станут еще важнее поисков Скарлетт ОХара.
It should be a new face.
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man.
This will be an even bigger search than Scarlett o'Hara.
Скопировать
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
Но за тобой будут следить двое мужчин, день и ночь.
Двое мужчин в три смены.
But now you can go wherever you like.
Except that two men will follow you day and night.
Two men in three shifts.
Скопировать
Да, милорд. Отлично.
- Будем скакать день и ночь. - Минутку. Сначала тост.
За наследника Франция!
We ride day and night.
A toast to the master of all France.
Aren't you a bit premature?
Скопировать
Надеюсь,она не узнает, только не это.
Вы ее знаете,она станет мучить меня день и ночь.
Может,лучше ей сказать?
- She'd better not.
I'd never hear the end of it.
- Wouldn't it be better...
Скопировать
До Вислы вас буду гнать.
Над Вислой стану и буду стоять день и ночь.
Я скажу: "Сидите, молчите!"
Drive you out to Vistula.
Will camp over Vistula and will stay day and night.
I'll say, "Sit down, be quiet!"
Скопировать
Он окружен.
Крестьянам продолжать охоту денем и ночью.
Быстрее!
He is trapped
Villagers shall continue the hunt day and night!
Hurry up!
Скопировать
"Элегантная мода".
Я - там день и ночь.
Ты сказала что будешь здесь с американцами!
"La Moda Elegante".
I am there day and night, even though it's very confining.
You said you'd come with some Yankees!
Скопировать
Пойдем искать ветер.
День и ночь мы налегали на весла.
Облако. Справа по борту.
We'll tie on and row for a wind.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the waters between himself and Ahab's vengeance.
A cloud on the starboard beam.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов день и ночь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы день и ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение