Перевод "добираться" на английский

Русский
English
0 / 30
добиратьсяreach get
Произношение добираться

добираться – 30 результатов перевода

У меня нет большого опыта с вампирами. Но на оборотней я охотился.
Но пока я до него добирался он превратился в собаку соседа.
Аномальные события требуют аномальных действий.
I don't have a lot of experience with vampires, but I have hunted werewolves.
I shot one once, but by the time I got to it, it had turned back into my neighbor's dog.
Extraordinary events call for extraordinary actions.
Скопировать
Тихая маленькая Антея Тернер в эти дни, не так ли?
Мы не позволем бабуле добираться до наших дел сегодня, да, Кейти?
Скажи ты ей, не сегодня, бабуля.
Quite the little Anthea Turner these days, aren't you?
We're not letting Granny get under our skin today, are we, Katie?
You tell her, not today, Granny.
Скопировать
- Нет, это ты перестань.
Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что
- О, Боже мой.
- No, you come on.
I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because his place is so far away from the bar.
- Oh, my God.
Скопировать
В этом Интернете есть всё!
Сегодня я узнала, что родилась в один день с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до
Я горжусь тобой, мам.
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses where I'm not letting you kids trick or treat anymore.
I'm proud of you, Mom.
Скопировать
Мне холодно.
Пока я добирался, мне казалось что я мертв.
- Но это не так.
I'm shaking.
All the way here I kept thinking I'm a dead man now.
- But you're not.
Скопировать
Столько дел у меня.
Извините, что вам пришлось так далеко добираться ко мне...
Но мне больше не к кому было обратиться.
You know how he leaves it all to me.
Sorry, I know it's far...
You're the only one I can ask.
Скопировать
Добро пожаловать.
Ты добиралась дольше, чем я ожидал.
Как ты можешь такое говорить?
Welcome.
You took longer than I thought.
How can you say that?
Скопировать
-Хей, ты платишь за бензин.
Ой, нет, мы час только до машины будем добираться.
-Если все учитывать, плюс дорога, то мы вернемся в лучшем случае к третьему отделению.
-You're paying for gas.
No, it'll take us an hour just to walk back to the car.
-So? -So with that, plus traffic they'll be on the third encore by the time we get back.
Скопировать
Почему ты не взял такси?
С пробками и односторонним движением я бы так вдвое дольше добирался.
И потом, у меня там занятия трижды в неделю.
Why didn't you take a cab?
With the traffic and one-way streets, it'd take me twice as long.
And I have class three times a week.
Скопировать
Давай только без всякого дерьма, ладно?
У меня раз пять чуть истерика не случилась, пока я сюда добирался.
Ну, значит, у тебя она еще раз пять чуть не случится, пока ты будешь добираться домой.
DON'T GIVE ME ANY SHIT, ALL RIGHT?
I NEARLY FREAKED OUT FIVE TIMES GETTING HERE.
WELL, YOU'RE GOING TO HAVE TO NEARLY FREAK OUT FIVE MORE TIMES GETTING HOME.
Скопировать
Капитан Аполло, пожалуйста сообщите командору Адаме, что сейчас мы учавствуем в спасателной операции, и нам требуется его помощь.
Спросите его, сколько клинических кроватей у него есть и сколько ему сюда добираться.
- Я... - Да?
Captain Apollo, please inform Commander Adama... that we are currently involved in rescue operations... and we require his assistance.
Ask him how many hospital beds he has available and how long it will take him to get here.
I, uh-- Yes?
Скопировать
Со всеми удобствами.
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Вы намекаете, что хотите пойти туда со мной?
It has all the comforts.
Easy to reach, near the subway, bus, and streetcar--
- Does it mean you want me to go there?
Скопировать
Я лучше помогу Вам добраться домой.
Полушай, деточка, я сама добираюсь до дома, с тех пор, как умер Эйб Линкольн.
Но все равно, спасибо.
But I'd better help you home.
Oh, listen, girl, I've been getting home on my own since Abe Lincoln died.
But thank you just the same.
Скопировать
- Я не знаю.
- Как долго ему добираться до места?
- Я не просил тебя ехать со мной.
- I don't know.
- How long does it take to get there?
- I didn't ask you to come along.
Скопировать
- Как и везде.
Сюда из Парижа мы добирались 8 часов.
Дороги скользкие.
- Like everywhere else.
It took eight hours to get here via Paris.
The roads are slippery.
Скопировать
Оттуда, я держу курс прямо на вон ту гору
Когда добираюсь до места, начинаю сигналить, и вокруг тут же сбегается толпа ребятишек.
Кое-кто из них выторговывают мороженое за деньги.
From there on, I go up the mountain.
When I get to a place, I begin to hoot the horn and the children start gathering around me.
Some trade the ice cream for money.
Скопировать
У меня раз пять чуть истерика не случилась, пока я сюда добирался.
Ну, значит, у тебя она еще раз пять чуть не случится, пока ты будешь добираться домой.
- Я хотел увидеться с тобой.
I NEARLY FREAKED OUT FIVE TIMES GETTING HERE.
WELL, YOU'RE GOING TO HAVE TO NEARLY FREAK OUT FIVE MORE TIMES GETTING HOME.
I WANT TO SEE YOU.
Скопировать
Браво.
Еще ни один смертный не добирался до тартаруса, ......живым.
Чувствуйте себя как дома.
Bravo.
No mortal has ever made it to Tartarus before. Alive, that is...
Make yourself at home.
Скопировать
Идём, посмотрим.
Пострадавший добирается до больницы из ключицы торчит нож.
И спрашивает у медсестры: "А где автомат по продаже кока-колы?"
Let's go find out.
Parker Hill vic walks into the ER on his own steak knife sticking out of his collarbone.
He asks the nurse, "Hey, where they keep the Coke machine?"
Скопировать
Я не должен был довать тебе так много таблов.
Они добираются до твоих мозгов.
Ты становишься идиотом!
I shouldn't have given you so many pills.
They're getting to your brains.
You're becoming an idiot!
Скопировать
Пешком?
И как же вы добирались?
Мы шли по песчаной отмели.
On foot?
And how could you get there?
Following the sandbanks.
Скопировать
Он смывается, садится на мотоцикл, вырубает охранника.
Через пятнадцать минут он добирается до Швейцарии.
Из Польши.
He romps out, jumps on a motorbike, knocks a guy off.
Within 15 minutes he reaches Switzerland.
This is from Poland.
Скопировать
Стив.
Эй как мне добираться до дома?
- Это не так плохо, когда нет ветра.
Steve.
Hey how am I gonna get home?
- It's not bad when there's no wind.
Скопировать
Да.
Ты так каждый день добираешься?
Да.
Yeah.
You been doing that every day?
Yeah.
Скопировать
Добро пожаловать.
Долго же вы добирались.
Мы волновались, что вас так долго нет.
Welcome.
You took so long.
We were worried you'd got caught.
Скопировать
Мы обнаружили что уровень прерванных полётов составлял 20 процентов. We found the abort rate was 20 percent.
Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались
Мы потеряли 20 процентов нашего потенциала.
We found the abort rate was 20 percent.
Twenty percent of the planes leaving England to bomb Germany turned around before they got to the target.
That was a hell of a mess.
Скопировать
Поджечь фитили!
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ...эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого
Приказ императора
Light the fuses !
Like cockroaches from the cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs favour their cowardly ambushes.
Imperial edict
Скопировать
Потом они нарываются на полицейских. Жуткая перестрелка, куча трупов.
Но грабитель ускользает на грузовике, а когда добирается до моря, его ждёт женщина...
А с грузовичком что?
They come to a police road-block, there's a shoot out, various dead bodies.
Then the robber escapes with the truck, and when he gets to the coast, a woman's waiting in a motor boat.
And they go off with the truck?
Скопировать
Подача, мяч летит вправо!
Отбивающий добирается до базы!
Сомневаюсь, что они сегодня выиграют.
The pitch.
A swing and a line drive into right field. A base hit.
I just don't feel like they're gonna win this one.
Скопировать
Воксбумдох колпаки, я бы сказал.
Она позволяет добираться из пункта А в пункт Б.
Правда?
"Vorsprung durch" hubcaps, I say.
Well, it gets me from A to B.
Does it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добираться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добираться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение