Перевод "добровольно" на английский
Произношение добровольно
добровольно – 30 результатов перевода
Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Эти дамы пошли добровольно?
Конечно!
Well, I'm about to start devoting my entire life to it.
Did these ladies come voluntarily?
Well, of course!
Скопировать
Какова ваша последняя просьба?
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
Вы так и не поняли. У вас нет выбора.
Do you have a last request?
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
You still haven't learned.
Скопировать
Как заключенные или надсмотрщики?
Мы пришли сюда добровольно. У нас есть все, что нам нужно.
Мы совершенно счастливы.
As prisoners or as warders?
We came here voluntarily.
We have everything we need.
Скопировать
- Он смотрел на нее, как на...
Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
Надеюсь, сумеет что-то узнать.
- Mr. Scott!
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Hopefully, to find out more. She's doing her job.
Скопировать
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
У вас минута и 23 секунды.
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
I submit that you are illogical to be a willing part of it.
You have one minute and 23 seconds.
Скопировать
О, вы заговорите.
Или здесь и сейчас, добровольно, или под воздействием сканера.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
You'll talk.
Either here, now, voluntarily, or under our mind scanner.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
Скопировать
Он тоже предлагает нам ценные вещи за наши камни.
И он добровольно сдал свое оружие и другие приборы.
Вы сделаете то же самое?
We understand only that he also offers things of value for our rocks.
And he has freely handed us his weapons and other devices.
Will you do the same?
Скопировать
Чарльз, я должен быть честен с тобой.
Я хочу, чтобы ты согласился сделать это добровольно.
- Психушка?
Charles, I must be honest with you.
I want you to agree to voluntary commitment.
- Asylum?
Скопировать
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
Лучше отдать их добровольно.
А теперь прошу в умывальные.
We know you paid dollar in Warsaw.
It is best to deliver up to us voluntarily.
And now to the services, please.
Скопировать
(Хэйвуд) Госпожа Вальнер, напоминаю вам, что вы принесли клятву.
Госпожа Вальнер, вы здесь добровольно?
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Mrs Wallner, you are still under oath.
Mrs Wallner, did you come here voluntarily?
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Скопировать
Госпожа Вальнер, вы здесь добровольно?
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Mrs Wallner, did you come here voluntarily?
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
Скопировать
И не остановлюсь теперь.
Ивэн... если вы не самоустранитесь добровольно,
Вас уберут.
And do not stop now.
Evan if you do not voluntarily withdrew,
Kvass will remove.
Скопировать
Спасибо.
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно.
Я прошу меня простить.
Thank you.
Dearest Mother I've decided to end my life.
Please forgive me.
Скопировать
Если придется, мы возьмем его сами.
Если вы не улетите добровольно, я заставлю вас сделать это.
Или убью вас на месте.
If necessary, we'll take it.
If you do not leave voluntarily, I have the power to force you.
Or kill you where you stand.
Скопировать
У меня много свободного времени.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Обсудим это завтра вечером за обедом?
How can I find out more about your cause? I have a lot of spare time.
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Is it possible to discuss that over dinner tomorrow night?
Скопировать
Ничего. Просто здесь я не высыпаюсь.
Вы добровольно явились в полицию 30-го ноября После прихода телеграммы На адрес вашей тетки от мистера
Все верно.
Nothing, it's just that I'm not sleeping very well, that's all.
Now, it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
That's right.
Скопировать
Кроме того, замечательно, что эта идея пришла к вам в голову неожиданно.
И что он идет добровольно.
Да, добровольно.
And even more important, spontaneous! - And also, voluntary.
- Voluntary agency.
For repressing Anti-Fascism.
Скопировать
И что он идет добровольно.
Да, добровольно.
Чтобы выявить антифашистов. Пойди, пойми этих женщин.
- Voluntary agency.
For repressing Anti-Fascism.
You've got to try and understand women.
Скопировать
Я был красавцем! Сдержите гнев ваш, ибо правосудие должно быть, прежде всего, справедливым.
Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Вперед, добровольный свидетель!
Get a grip on your anger.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
Bring on the voluntary witnesses.
Скопировать
Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Вперед, добровольный свидетель!
Говори, женщина, свободно.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
Bring on the voluntary witnesses.
Talk, oh woman, nobody is really forcing you to do so.
Скопировать
Ничего такого.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Well done, nothing.
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
Скопировать
Мы здесь не для того, чтобы спорить с Вами.
Идите с нами добровольно.
- Я знаю, что вы в опасности, Отец.
We are not here to argue with you.
Come with us voluntarily.
I know you are in danger, Father.
Скопировать
Но я всё уладил.
Мне пришлось пообещать им, что ты сдашься добровольно они даже бить тебя не будут.
Они даже койки нам те же оставят?
But I fixed that.
I got them to promise if you give up peaceful they ain't even going to whip you this time.
They even going to give us our same bunks back?
Скопировать
Сам женись.
Я никогда добровольно не женюсь.
Теперь главное - дочь.
You'll have a great life together, she is a great cook.
You should marry her.
I've given up on marriage for a while.
Скопировать
Самое главное, если хочешь собрать богатый урожай...
Добровольно?
Добровольно.
The most important, if you want good fruit...
- Voluntarily?
- Voluntarily.
Скопировать
Добровольно?
Добровольно.
Деревья должны получать всё необходимое.
- Voluntarily?
- Voluntarily.
Trees must have what they need.
Скопировать
Я сделаю это, если понадобится.
- Вы пойдете добровольно? - Мичман, послушайте.
Это ложный приказ, мичман.
I will if I have to.
- Will you come peacefully?
- Ensign, listen to me. This is a false order, ensign.
Скопировать
Что случилось с экипажем?
Они добровольно...? Сошли на берег?
Это упорядоченный мир, Джим.
What happened to your crew?
Did they voluntarily beam..?
This is an ordered world, Jim.
Скопировать
Так вот каким был ваш план.
Что она околдует меня, и я откажусь от моей свободы, став добровольной жертвой?
Останьтесь с нами.
So that was your plan.
That I would fall so under her spell, that I would give up my freedom and become a willing sacrifice.
Stay with us.
Скопировать
Он разносит квартиру, рубит мебель.
Берете ли вы присутствующую здесь Элен Нонанкур в жены добровольно?
Одну минуту, пожалуйста.
- He's tearing up the flat, cutting up the furnishings.
...do you take this woman, Helena Nonancourt voluntarily as your lawfully wedded wife?
Just a moment, please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добровольно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добровольно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
