Перевод "договор" на английский

Русский
English
0 / 30
договорpact treaty contract agreement
Произношение договор

договор – 30 результатов перевода

Мне нужно знать о ней всё... особенно, имена тех, кого она любила.
Ну что... договорились?
Друг мой.. не смотри вниз.
I need to know everything about her... particularly everyone she's ever loved.
Now... do we have a deal?
My friend... don't look down.
Скопировать
если поможешь мне закончить то мы сможем быстрее вернуться на этот диван
Договорились.
Хорошо.
♪ There's beauty up above if you help me finish them, we can get back to this couch faster.
Deal.
All right.
Скопировать
Сказал, что узнал местонахождение груза.
Мы договорились о встрече, где я хотел передать ему GPS-маячок, чтобы он прикрепил его к оружию.
Когда он не позвонил, я начал его искать.
He told me that he'd located the shipment.
We set up a meet so we could get him a G.P.S. tracker to attach to the guns.
When he didn't call, I started looking for him.
Скопировать
Просто хочу сказать, что я в восторге от всего этого.
Мы с Митчеллом договорились, что я занимаюсь организацией свадьбы после печальных новостей об Андах на
Не о горной системе.
Can I just say I love how this is going?
Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic news last week from the Andys.
Uh, not the mountain range.
Скопировать
Твой сын где-то в двух часах пути в ту сторону.
Мы договорились, что ты поможешь мне его освободить, а не укажешь в неопределенном направлении.
Ты должен бояться Центра перепрограммирования.
Your son is about two hours that way.
The deal was you help me get him, not point in a vague direction.
The reprogramming center should scare you.
Скопировать
Они зачем-то ускоряются, Лив.
Это похоже на то, что они приносят договор?
Только если файл похож на снайперскую винтовку, нет.
They're gearing up for something, Liv.
Does it look like they're bringing in the file?
Unless the file looks like a sniper rifle, no.
Скопировать
Это приводит к борьбе за власть и действиям которыми ты заставляешь моих друзей убивать людей.
быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор
И когда мы закончим, я пойду домой и постараюсь немедленно забыть, что это когда-то происходило.
It leads to power games and moves and you making my friends kill people.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract.
And when we're done, I'll go home and immediately try to forget this ever happened.
Скопировать
Послушайте, Филлмор не позволит нам забыть, если мы проиграем на собственном поле.
Поэтому, отдышитесь и начнем отрабатывать передачу эстафетной палочки, договорились?
Мы с тобой оба понимаем, что они не на своем месте.
Now, look, Fillmore is not gonna let us live it down if we lose on our home turf.
So catch your breath, and then we're gonna work on hand-offs, all right?
You and I both know those times aren't where they need to be.
Скопировать
Боже праведный.
Джекс пытается договориться о перемирии.
Мы не переживём войну.
CLAY (whispers): Jesus Christ.
GEMMA: Jax is trying to broker a peace.
Can't afford to go to war.
Скопировать
Угу.
Если что, мои мозги под запретом, договорились?
Да, конечно!
Yeah.
Just to be clear, my mind is totally off limits. Right?
Yes, okay?
Скопировать
Булочки со свининой были поданы на женевской конвенции.
Эти маленькие ребята-незамеченные герои всех великих мирных договоров.
- Не возражаешь, если я присяду?
Pork buns were served at the Geneva Convention.
These little guys are the unsung heroes of all great peace treaties.
- You mind if I sit?
Скопировать
И ах, ну мы, мы разговорились
Может быть я должен был оставить вас договорить
Похоже вам действительно нравится общество друг друга
And, uh, we, uh, we got to talking.
Maybe I should leave you to talking.
Seems like you really enjoy each other's company.
Скопировать
Мне нужно сделать несколько звонков.
Договорились.
Мимоза стыдливая.
I'm gonna make some calls.
All right.
Mimosa pudica.
Скопировать
Облажаешься, сбежишь, сделаешь хоть что-то, что мне не понравится и ты в тюрьме.
Подписывай и мы договорились.
Интересно.
You screw up, run away, do anything that I don't like, and you'll be in the jailhouse.
Sign, and we have a deal.
Interesting.
Скопировать
Да, как ты всегда хотел зваться, с тех пор как ступил на этот берег.
К вечеру можно договориться о поезде и лошадях.
Вы отправляйтесь, а у меня полно пациентов.
Yes, which is what you have desired to be called Since you stepped on these shores.
A train car and waiting horses can be arranged by nightfall.
You go. My days are filled with patients.
Скопировать
Я думаю, ты был прав, когда сказал, что всё не исправится за одну ночь.
Хорошо, значит, мы договорились.
Всё не исправится также и за ближайшие две-три недели.
I think you nailed it when you said it's not gonna fix itself overnight.
Good, so we agree.
It's not gonna fix itself in the next two or three weeks either.
Скопировать
Я должен был это предвидеть.
Тельцы и Козероги никогда не договорятся, да?
Просто запомни, Ронн.
I should have seen it.
Taurus and Capricorns never mix, do they?
Just remember, Ron.
Скопировать
Ты должна была узнать это от меня.
Хорошо, давай заключим договор, ладно?
Отныне тот, в кого стреляли должен сразу же рассказать другому.
You should have heard that from me.
Okay, let's make a pact, okay?
From now on, whoever gets shot at has to tell the other one right away.
Скопировать
Сказала, что собирается заключить окончательный мир.
Анна Ли, недавно договорилась о перемирии с Мари Лаво, королевой вуду.
Вы же не предполагаете, что цветные ведьмы причастны к этому?
She said it was a final peace offering.
Anna Leigh recently negotiated a truce with Marie Laveau, the voodoo queen.
You don't suspect the colored witches are involved in this?
Скопировать
- Поберегитесь.
- Договорились.
Это была угроза.
- Watch your back.
- Okay.
That was a threat.
Скопировать
Эти люди ранили тебя?
Ладно, я собираюсь развязать веревку на твоём запястье, договорились?
Ну хорошо.
Did those men hurt you?
All right, I'm gonna untie that rope from around your wrist, okay?
Okay.
Скопировать
Помни, Уилл, все, о чем мы говорим – только между нами.
Мы же с тобой договорились.
Дядя Наки, я...
Whatever you tell me, Will, it's just between us.
That's what we agreed to.
Uncle Nucky, I...
Скопировать
Я ужасно тебе нужна.
В обмен, чтоб остаться, мне нужно место и Еленину карточку для продуктов, и я помогу тебе договориться
Доктор Максфилд.
You need me bad.
In exchange for a place to stay and Elena's meal card, I will help you deal with Dr. whoever.
Dr. Maxfield.
Скопировать
Я обещаю тебе безопасный перелет в Доминикану, хорошо?
Договорились?
Но ты не можешь взять ее с собой.
I'm promising you safe passage to the DR, okay?
Okay?
But you can't take her with you.
Скопировать
Приезжай на 1 7-часовом, я тебя встречу.
Договорились?
До встречи.
Take the 5 o'clock. I'll pick you up.
OK?
See you later.
Скопировать
Нет, извини, просто я раздражен.
Ладно, я не буду лезть в ваши дела, но ты договорился об одной работе, а работа меняется...
Люди как она будут тобой пользоваться.
No, sorry, I'm just-- I'm pissed.
Okay, well, I'm not gonna get in the middle of it, but you agreed to a job and that job is changing, so...
People like her will take advantage of you.
Скопировать
Отлично.
Тогда договорились.
Это предложение о мире.
All right, that's a deal.
That's a squashed beef.
Frank, you.
Скопировать
Пусть они со мной и не контактируют.
договорились.
чтобы месяц вы пожили в деревянном доме.
Tell them not to associate with me.
Okay, all right.
I'm gonna arrange for you to stay at a dry house for the first month.
Скопировать
Самая суть их встречи состояла в установлении мира.
И если бы индейцы умели писать, они бы подписали мирный договор.
Вот и мы так сделаем.
Okay? It was just about making the peace-- that was all that it was about.
And if the Indians knew how to sign shit, they probably would've signed a peace treaty.
So that's what we're gonna do.
Скопировать
Вот и мы так сделаем.
Заключим мирный договор и письменно его закрепим.
У кого-нибудь есть возражения?
So that's what we're gonna do.
We're gonna make peace with each other, and we're gonna get it in writing.
All right? Is everybody amenable to that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов договор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы договор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение