Перевод "догонялки" на английский
Произношение догонялки
догонялки – 30 результатов перевода
Я придумал.
Догонялки.
Вот, вот это здравая мысль.
I got it.
Bumper tag.
See, now, that's a good idea.
Скопировать
Какой кусок мяса.
Быстрее, пора поиграть в догонялки.
Бегать и есть - мои любимые занятия.
Look at this cut of meat.
Here we go. Gonna play "chase the meat" again.
Eating and running are my two favourite things.
Скопировать
Жив!
В догонялку, не спав, Степан Емельяныч! Слава!
[смеется] Ай, красота!
There he is!
At last we have found our good captain!
look at me!
Скопировать
Она вне зоны досягаемости.
Она играет с нами в догонялки.
- Руль вправо до упора, рулевой!
She's out of range.
She's playing tag and we're it.
Hard right, Quartermaster!
Скопировать
Ты мне также нужен... в воскресенье тоже, хорошо?
Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки
Спасибо.
Um... I'm also gonna need you to go ahead and come in... on Sunday, too, OK?
We, um... lost some people this week... and, uh... we need to sort of play catch-up.
Thanks.
Скопировать
И он нужен твоему отцу для работы
Вы можете играть в догонялки, в прятки
Да.
And your father does need him for work.
You could play catch, you could play Frisbee and hide-and-go-seek.
Yes.
Скопировать
- Откуда я знаю эту игру?
Я тут помогу вам с догонялками, с этим вашим "трикетом".
Если что-то не заладится, мы вам поможем - тут все просто.
-Help me out here.
We can help you out with the "tricket"
if there's anything at all... it's not a complicated game.
Скопировать
Привет, Чарли.
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
- Кэрол?
Hey, Charlie.
I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times.
- Carol?
Скопировать
Проиграл - теперь расплачивайся.
Поиграем в догонялки.
Мы дадим Вам знать.
No. No!
Come on, then, you bandy-legged scrote.
Thank you. I think we've seen enough.
Скопировать
Как он так? ..
Ты можешь и дальше играть в догонялки, малыш!
Ведь тебе не поймать, такого как я!
How did he-?
You may as well chuck in the sponge, laddie!
You can't catch the likes of me!
Скопировать
Давай же, малышка, нам пора.
Это будто игра, как догонялки.
Бери пальто и уходи.
Come on, baby, we've got to go.
It's just like a game, just like chasing.
Take your coat, go on.
Скопировать
Вы знаете...
Со всеми этими догонялками, маленькими закусками...
Разве это не мило?
You know...
With all that catching-up, and them little appetizers and all...
Isn't that sweet?
Скопировать
Неделю никаких кисок.
это как... где детям не разрешают играть в догонялки во дворе.
это снижает его самооценку.
No pussy for a week.
Which to us may not sound-- like, but when you're seven... You know, week is a long time. You know.
And the reason that they give is that they say, you know, if a kid loses at tag it could give him low self-esteem.
Скопировать
-Я знаю.
Я стремился ко всем этим родительским штучкам, знаешь...смена подгузников, первые шаги, догонялки....
Тёрк даже стал учить меня, как бросать по-мужски.
I know.
When I was hurrying, looking for to do all those parent things you hear about, you know like... changing diapers, first steps, play and catch.
Turk was getting even, teach me how to throw like a guy, so... ?
Скопировать
Мы перепробовали все частоты.
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки
Это авангард, разведка, господин президент.
We've tried every frequency there is.
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
They're advance scout ships, Mr. President.
Скопировать
Что значит "нет"?
Не знаю, что у тебя там за план, но играть в догонялки уже не вариант.
- Дин...
What do you mean, "no"?
I mean, I don't know what your big plan was, but playing catch is not on the table.
- We take the thing's head off, or it kills us all!
Скопировать
Хорошее начало.
Простите, но мы здесь играем в догонялки.
Ваши предыдущие адвокаты не проводили расследования, а Куэста не дает отсрочку, так что мы еще набьем немного шишек.
It's a good start.
I'm sorry, but we're playing catch-up here.
Your previous lawyers did no investigation, and Cuesta isn't allowing a delay, so we're gonna hit a few bumps.
Скопировать
Смотри, видишь... Там "грязевая горка", Вот - "Хоровод вокруг подгузника"
"Догонялки-приседалки у бутылки". Они там играют.
"Мусор сокровищ"
Look, I mean, you got Dirt Slide over here, you got Ring Around The Diaper you could play there.
You've got Duck, Duck, Glass you could play right there.
Mystery Trash.
Скопировать
Может, ты найдёшь его, и он попадёт в историю.
А я тут пока поиграю в догонялки.
Ты же меня знаешь...
Maybe you got to go find him and make history.
I'll stay here, hook up with the posse.
'Cause you know me...
Скопировать
Эй, гляди, Альби!
Он играет в догонялки!
Так, давай, Джоуи.
Hey, look at him, Albie!
He's playing Grandma's Footsteps!
All right. Come on, Joey.
Скопировать
Саванна - это замечательный школьный двор, но не все школьники одинаковы.
С сервалом решили поиграть в догонялки.
Сервалу совсем не весело, зато молодые гепарды могут безнаказанно оттачивать охотничьи навыки, не опасаясь его небольших зубов и когтей.
The savanna is the greatest schoolyard, but some of the other kids are a bit different.
A serval cat is drafted into a game of tag.
It's no fun for the serval, but the young cheetahs can safely test their skills against smaller teeth and claws.
Скопировать
Тут всё!
Этот чертёнок играл с другими в догонялки.
Я не знаю как он ухитрился.
It was up to here!
That devil was playing at races with the others.
I don't know how he managed it.
Скопировать
Я поймала тебя, мой маленький зайчик.
Давай, поиграем в заячьи догонялки.
Сядь прилично!
I've caught you little bunny!
Come on, let's play run rabbit.
Sit properly,girl!
Скопировать
За какую-то мелочь нужно полдня педали крутить, после чего только сахара больше хочется.
Какая-то игра в догонялки.
Попробуй ВПУ?
When you get the cheap one, you end up having to pedal it off. Then you want more sugar. Then you're playing catch-up and I've...
I've been there. It's a vicious circle.
Can't you just use that CPT app?
Скопировать
Я не могу лететь быстрее!
А я люблю игру в догонялки!
Так не пойдет, ты должен спаться сам.
-I can't go any faster!
I love it when they run!
-You've got to save yourself!
Скопировать
Мне лучше заполучить все личные дела студентов
Я не хочу играть в догонялки, если это начнет распространяться.
Итак, мы имеем два случая гиперинтеллектуальности и обе девушки, Беверли и эта состояли в группе поддержки да, и вы помните того сумашедшего тренера из офиса Дикерсона?
I better get all the student files.
I don't want to be playing catch up if this thing spreads.
So, that's two intellectual rants, and both Beverly and this girl were cheerleaders? Yeah, and you remember that crazy coach from Dickerson's office?
Скопировать
Не походи ко мне!
Будем играть в догонялки?
Как раньше, когда мы были детьми?
Get away from me!
Are we gonna play chase...
Just like when we were kids?
Скопировать
Вин, сейчас не подходящее время.
Мы можем поиграть в догонялки позже.
Сейчас мне нужно знать, не продаёт ли кто-нибудь бриллианты без дефектов, много бриллиантов.
Hey, Vin. This is time sensitive.
We can play catch-up later.
Right now I need to know if anyone's moving D flawless diamonds, a lot of them.
Скопировать
Это важно
Я играю в догонялки на тригонометрии.
Это учебник истории России
It's important.
Well, I'm playing catch-up in trig.
That's your Russian history book.
Скопировать
- Понимаю.
- Тут я играю в догонялки.
Что случилось?
- I see.
- I'm playing catch-up here.
What happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов догонялки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догонялки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
