Перевод "догонялки" на английский
Произношение догонялки
догонялки – 30 результатов перевода
Давай же, малышка, нам пора.
Это будто игра, как догонялки.
Бери пальто и уходи.
Come on, baby, we've got to go.
It's just like a game, just like chasing.
Take your coat, go on.
Скопировать
Она вне зоны досягаемости.
Она играет с нами в догонялки.
- Руль вправо до упора, рулевой!
She's out of range.
She's playing tag and we're it.
Hard right, Quartermaster!
Скопировать
Привет, Чарли.
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
- Кэрол?
Hey, Charlie.
I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times.
- Carol?
Скопировать
Я придумал.
Догонялки.
Вот, вот это здравая мысль.
I got it.
Bumper tag.
See, now, that's a good idea.
Скопировать
И он нужен твоему отцу для работы
Вы можете играть в догонялки, в прятки
Да.
And your father does need him for work.
You could play catch, you could play Frisbee and hide-and-go-seek.
Yes.
Скопировать
Ты мне также нужен... в воскресенье тоже, хорошо?
Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки
Спасибо.
Um... I'm also gonna need you to go ahead and come in... on Sunday, too, OK?
We, um... lost some people this week... and, uh... we need to sort of play catch-up.
Thanks.
Скопировать
Какой кусок мяса.
Быстрее, пора поиграть в догонялки.
Бегать и есть - мои любимые занятия.
Look at this cut of meat.
Here we go. Gonna play "chase the meat" again.
Eating and running are my two favourite things.
Скопировать
Жив!
В догонялку, не спав, Степан Емельяныч! Слава!
[смеется] Ай, красота!
There he is!
At last we have found our good captain!
look at me!
Скопировать
Найти его?
Говорю же, ты не можешь продолжать играть в догонялки, ты с трудом спас меня вовремя.
Я близко подобрался, я чувствую это.
Find him?
I'm telling you, you can't keep trying to play catch-up, you barely saved me in time.
Yeah, well, I'm getting close, I can feel it.
Скопировать
Мы должны на этот раз быть на шаг впереди.
Никаких больше игр в догонялки.
Заставь это гореть.
We need to stay one step ahead of him this time.
No more playing catch-up.
Make it burn.
Скопировать
У тебя сбивчивое дыхание.
Играю с Алленом в догонялки.
Ой, он чуть меня не поймал.
You sound out of breath.
Oh, I'm just playing tag with Allen.
Oops. He almost got me.
Скопировать
Ты очень о ней заботишься, не так ли?
Мне надоело играть в догонялки.
Инопланетяне.
You care for her quite a bit, don't you?
I hate playing catch-up.
Aliens.
Скопировать
Знаете, что глупо?
Целовальные догонялки.
Те девочки уже играли, и я не знаю, может Мило...
You know what's stupid?
Kissing Tag.
Those girls started it earlier and I don't know, maybe Milo...
Скопировать
Я искал тебя.
Ты играл в догонялки.
Глупо, но я знал, что ты там, я надеялся...
I was looking for you.
You were playing Tag.
It's dumb, but I knew you were it, and I was hoping...
Скопировать
Привет, Ти. Ти, иди сюда.
- Мы сегодня играли в догонялки.
- Правда?
Hey T. T, come here.
- We played "Freeze Tag" today.
- Really?
Скопировать
- Ну, это самый опасный конь, из тех, что я видел.
- А ты с ним в догонялки играешь.
Ему нужен тот, кто его ... понимает.
- What?
He's the most dangerous horse I know and you're playing tag as if he is a dog. He is not dangerous.
He just needs someone to see him. - See?
Скопировать
Ей было четыре.
Она играла в догонялки в школе.
Подскользнулась, ударилась головой, и всё.
She was four.
She was at school playing tag.
Slipped, hit her head, and that was it.
Скопировать
- Мос
И кто будет играть в догонялки На заднем дворе с нашим ребенком?
Ау, пожалуйста, мистер Кеннеди
- Space
And who'll play catch Out in the back with our kid?
Oh, please, Mr. Kennedy
Скопировать
Ну, мы, похоже, привлекли его внимание.
А теперь, поиграем в догонялки и проверим, попадётся ли он снова на трюк с солнечным зайчиком от щита
Слишком просто.
- Well, we clearly got its attention, bud.
Now, let's play a little follow the leader And see if it goes for the shiny shield trick again.
- Huh. That was easy.
Скопировать
-Я знаю.
Я стремился ко всем этим родительским штучкам, знаешь...смена подгузников, первые шаги, догонялки....
Тёрк даже стал учить меня, как бросать по-мужски.
I know.
When I was hurrying, looking for to do all those parent things you hear about, you know like... changing diapers, first steps, play and catch.
Turk was getting even, teach me how to throw like a guy, so... ?
Скопировать
Тут всё!
Этот чертёнок играл с другими в догонялки.
Я не знаю как он ухитрился.
It was up to here!
That devil was playing at races with the others.
I don't know how he managed it.
Скопировать
Я поймала тебя, мой маленький зайчик.
Давай, поиграем в заячьи догонялки.
Сядь прилично!
I've caught you little bunny!
Come on, let's play run rabbit.
Sit properly,girl!
Скопировать
Мы перепробовали все частоты.
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки
Это авангард, разведка, господин президент.
We've tried every frequency there is.
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
They're advance scout ships, Mr. President.
Скопировать
Смотри, видишь... Там "грязевая горка", Вот - "Хоровод вокруг подгузника"
"Догонялки-приседалки у бутылки". Они там играют.
"Мусор сокровищ"
Look, I mean, you got Dirt Slide over here, you got Ring Around The Diaper you could play there.
You've got Duck, Duck, Glass you could play right there.
Mystery Trash.
Скопировать
Вы знаете...
Со всеми этими догонялками, маленькими закусками...
Разве это не мило?
You know...
With all that catching-up, and them little appetizers and all...
Isn't that sweet?
Скопировать
Хорошее начало.
Простите, но мы здесь играем в догонялки.
Ваши предыдущие адвокаты не проводили расследования, а Куэста не дает отсрочку, так что мы еще набьем немного шишек.
It's a good start.
I'm sorry, but we're playing catch-up here.
Your previous lawyers did no investigation, and Cuesta isn't allowing a delay, so we're gonna hit a few bumps.
Скопировать
Что значит "нет"?
Не знаю, что у тебя там за план, но играть в догонялки уже не вариант.
- Дин...
What do you mean, "no"?
I mean, I don't know what your big plan was, but playing catch is not on the table.
- We take the thing's head off, or it kills us all!
Скопировать
- Откуда я знаю эту игру?
Я тут помогу вам с догонялками, с этим вашим "трикетом".
Если что-то не заладится, мы вам поможем - тут все просто.
-Help me out here.
We can help you out with the "tricket"
if there's anything at all... it's not a complicated game.
Скопировать
Не походи ко мне!
Будем играть в догонялки?
Как раньше, когда мы были детьми?
Get away from me!
Are we gonna play chase...
Just like when we were kids?
Скопировать
я... я женился не подумав
(смеется) до сих пор играю в догонялки
У вас есть дети?
[Chuckles] I-I married above my head.
[Laughs] Been playing catch-up ever since.
Do you have any children?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов догонялки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догонялки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение