Перевод "доказать" на английский
Произношение доказать
доказать – 30 результатов перевода
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
Скопировать
- Кто говорит?
И могу доказать.
Педро!
Who says?
I do. And I can prove it.
Pedro!
Скопировать
Попробуй сам стоять, милый.
Хороший мальчик, доказал мою правоту.
Теперь можешь пойти в мою комнату и мне помочь.
Try to stand up now, darling.
Good little boy, proving me right.
Now you can move into my room and let Mummy have you to herself.
Скопировать
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
Then what you've told me so far is pure conjecture?
Скопировать
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Скопировать
А они вчера взяли и поженились.
- И они могут это доказать?
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
But they decided and got married yesterday.
- And they can prove that?
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage license at home.
Скопировать
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Скопировать
"Учись быстро" сделал меня таким же устаревшим, как додо. '
И мы собираемся доказать это!
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
"Speed Learn" has made me as obsolete as the dodo.
And we're going to prove it!
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study.
Скопировать
Вы слышали его.
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он
Не смог смириться с тем, что я существую.
You heard him. He's lost his mind.
When our people found a way to slip through the warp and prove another universe, an identical one, existed it was too much for him.
He could not live knowing that I lived.
Скопировать
Они не смогут запереть меня снова.
Теперь я могу доказать это.
Мы знаем, что они реальны.
They can't lock me up again.
Now I can prove it.
We know they're real.
Скопировать
Трудно сказать даже с трикордером.
Можете доказать, что пошли домой?
Капитан, можно я буду продолжать допрос?
Be hard to tell, even with the tricorder.
Can you prove you went directly home?
Captain, may I continue with the questions, please?
Скопировать
Разумеется, я пытаюсь спасти моего друга если он невиновен.
Его вина пока не доказана.
Вам напомнить об обстоятельствах, капитан? В обоих случаях вашего друга Скотти нашли рядом с телом, а он впоследствии утверждал, что ничего не помнит.
Well, of course I'm trying to save my friend if he's innocent. And he hasn't been proven guilty.
Need I remind you of the circumstances, captain?
In both cases, your friend Scott was discovered over the body, and later claimed to remember nothing.
Скопировать
- Но не в его ответственности.
- Это не доказано.
Можем доказать, если он невменяем.
- But not responsible. - That is unproven.
- We can prove it.
If he's insane.
Скопировать
- Это не доказано.
Можем доказать, если он невменяем.
Господа, прошу вас.
- We can prove it.
If he's insane.
- Gentlemen, please.
Скопировать
Предположим, Сибо была медиумом. Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
Способности некоторых аргелианок доказаны наукой, капитан.
Способности моей бедной Сибо были настоящими, господа.
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
The sensitivity of certain Argelian women is a documented fact, captain.
My poor Sybo's talent was genuine, gentlemen.
Скопировать
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
Глаза, его глаза.
No, he's got a weak spot as well.
Mr. Shinpachiro proved that.
The eye, his eye.
Скопировать
Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом.
Гипотеза была доказана академически.
Существо теперь гонится за нами.
Gentlemen, may I suggest we no longer belabour the question of whether or not we should have gone after the creature.
The matter has been rendered academic.
The creature is now after us.
Скопировать
Они могут оказаться быстрее нас.
Им придется это доказать.
Да, м-р Спок?
They may be faster than we are.
They'll have to prove it.
Yes, Mr. Spock?
Скопировать
Чего ты хочешь добиться?
Доказать, что я - Номер Шесть а он - подделка.
Разве не этого ты хотела?
What do you hope to achieve?
To prove that I am Number Six and he is a fake.
That's what you wanted, isn't it?
Скопировать
Он Номер Шесть.
Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному.
Фу!
He's Number Six.
I could have proved it sooner - it would hardly have been fair.
Huh!
Скопировать
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
Чем я могу доказать невиновность?
Клятвой на Библии.
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
- What will satisfy you of my innocence?
- Your oath upon the holy books.
Скопировать
Аллаху сегодня не послужили достойно.
Но страха в нескольких священниках еще недостаточно, чтобы доказать твою правоту.
Тогда я войду в огонь один.
Allah has not been served well today.
But fear in a few priests is not enough to prove that you are right.
Then I will enter the fire alone.
Скопировать
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
Убей его, чтобы доказать, что ты мужчина.
Сделай это прямо сейчас!
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Kill him to prove you're a man!
Do it right now!
Скопировать
Ты разве не хочешь видеть эти шрамы?
Что и требовалось доказать!
Вы не можете в это поверить?
Don't you want to see those scars?
Q.E.D.
You cannot believe it?
Скопировать
Подобная тактика не выдерживает критики!
Что пытается доказать господин обвинитель?
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
And I cannot protest too strongly against such tactics.
What is the prosecution trying to prove?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Скопировать
Впервые в моей жизни кто-то так подумал обо мне.
И я, конечно же, хочу доказать ему, что он не ошибся.
Майор, я должен ехать.
This is the first time in my life that anybody thought I was something.
And I sure would love to prove to him that he's right.
I gotta go on that tour, Major.
Скопировать
Я знаю, но почему?
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
I know, but why?
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
Скопировать
Вас здесь нет.
Они мне доказали, что вас здесь нет.
Это только мои глупые фантазии, я не должна им верить.
You're not really there.
They proved you weren't.
It's just my silly imagination, and I mustn't believe it.
Скопировать
Дорогая Сьюзен... Прости меня за то, что я сделал.
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Dear Susan... forgive me for what I did.
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
Скопировать
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
что боль и нож могут быть отделены друг от друга.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
I beg of you to carry on.
Prove... what I failed to prove... that pain and the knife... can be separated.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доказать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
