Перевод "дотация" на английский
Произношение дотация
дотация – 30 результатов перевода
Наймите садовника, он позаботится о джунглях, которые вы зовете газоном.
Я живу на дотацию.
Может, выберете жилье подешевле?
How about you hire a gardener to take care of that jungle you call a lawn?
I am on a fixed income.
Perhaps you should consider somewhere less expensive.
Скопировать
- Привет.
Угадай, кто вышел в финал борьбы за дотацию на исследовательскую работу?
Даю подсказку.
- Hey.
Guess who's a finalist for a huge research grant?
I'll give you a hint.
Скопировать
Разве не странно, что музей не имеет средств, а? Это естественно.
Музеи, и прежде всего государственные не имеют больших дотаций.
Поэтому продавцы вынуждены ждать год, два, три, а чаще и больше, пока не получат деньги.
It is strange for a museum to lack funding, isn't it?
It's quite normal.
So sellers have to wait up to 3 years before getting paid.
Скопировать
Как бы это объяснить?
Я сел сюда, чтобы поговорить о дотации.
Машинистам?
How shall I put it?
I came aboard to tout a donation.
Foot platemen, eh?
Скопировать
Пусть женщины видят, что я тоже приношу жертвы.
Работает... 6 миллионов долларов дотаций и вот результат.
Зачем это всё, если они отказываются бриться?
So that women can see that I'm also sacrificing.
It works... A six million dollar investment and this is the result.
And what good is it if women refuse to shave?
Скопировать
И перестанешь ты, наконец, жевать мои рабочие документы?
Ты уже съел все бланки заявления для получение дотации на оплату жилья.
- Я голоден.
Will you stop eating my Restart course, please?
You've already had those housing benefit forms.
- I'm starving.
Скопировать
Нет, Вы покидаете университетский городок.
Совет Регентов решил прекратить Вашу дотацию.
Вы должны освободить это помещение немедленно.
No, you're being moved off campus.
The Board of Regents has decided to terminate your grant.
You are to vacate these premises immediately.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Дотации на образование.
- Ну нет.
No.
Minority scholarship.
No.
Скопировать
Если я не буду преподавать, не будет страховки.
Тогда даже с дотацией это...
Доктор Вайганд, вы можете отказаться.
If I'm not teaching, there's no medical. No medical, even on co-pay, that's like-
- Tuition--
Dr. Wigand, listen.
Скопировать
ќно четко аргументирует ответственность американского правительства перед своими гражданами, как богатыми, так и бедными:
своих граждан, то, как дождь льет одинаково дл€ всех, так равномерное распределение государственных дотаций
ѕосле чего у ƒжексона по€вились серьезные основани€ дл€ переизбрани€.
It clearly lays out the responsibility of the American government towards its citizens - rich and poor.
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
Now Jackson had to stand for re-election.
Скопировать
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
Скажите, что они могут ожидать снижение цен на транспорт до Бэйджора в ближайшие месяцы, и помните - четкое произношение.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Tell them they can expect the price of transport to Bajor to start dropping within a few months, and remember-- enunciate.
Скопировать
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
Публичная компания, зависит от дотаций правительства, что требует восстановить общественное доверие.
Лучший способ, чтобы восстановить общественное доверие - позволить мне продолжить работу.
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
As a publicly held company, dependent upon the government for our operating capital, it is incumbent upon this board to restore public trust.
Best way to restore public trust is to let me
Скопировать
Zephco понятия не имеет, как вы проделали эти похоронные штучки-дрючки, но что бы это ни было, это было гениально, все об этом только и говорят.
Вот в чем дело, у нас уже налажена система сбыта, дела с конкуренцией и дотациями.
- У нас отличное исполнение сделок
ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it.
Here's the thing, we have great marketing already, all these competitions and giveaways.
- We have excellent execution.
Скопировать
Я деньги получаю только после отвратительного акта.
Но я приехала не за дотацией.
Я приехала, потому что шаман сказал, что любовь там, где я её оставила.
I don't get any of the money until after I do the disgusting thing.
But I'm not here just for the stimmy.
I'm here because a shaman told me that love is where I left it.
Скопировать
Нам нужны деньги самого банка.
Только подумайте сколько они получили средств по дотациям от государства, а?
Банки- вот, кто настоящие преступники, а не мы.
We just want the bank's.
Think about how much they got in the bailouts, okay?
The banks are the real crooks here, not us.
Скопировать
Скиннер что здесь происходит?
пустим эту деревенщину в школу наши результаты тестов так низко упадут , что мы потеряем федеральные дотации
Понятно. и мы уже потеряли все местные, муниципальные и фонды штата
Uh-huh. Skinner, what is going on here?
Sir, if we let these hill folk into our school, our test scores would drop so low, we'd lose all federal funding.
I see... and we've already lost state, county, and local funding.
Скопировать
Ёто мистер 'илдинг из 'онда јртура Ѕэрисфорда
— волнением сообщаю вам, что вы получаете... дотацию в размере $500,000
ƒ∆ќ–ƒ∆ј: этот гнусный тип?
This is Mr. Fielding from the Arthur Barrisford Foundation.
I am thrilled to announce to you that you have finally been named the recipient of our $500,000 genius grant.
That ugly guy?
Скопировать
Да и школу сильно повредило Надо было раньше чинить крышу
Дотации урезают год от года
Я думала образование в этой стране кого-то волнует Видно ошиблась.
We had damage at the school, wouldn't you know? .
That's what we get for not fixing that roof when we should've, but with funds being cut every year...
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong.
Скопировать
Знаешь что, Лик?
Мне кажется, от правительственной дотации на реконструкцию выиграл бы весь район.
Можно начать, залив место аномалии тысячами тонн бетона.
You know what, Leek?
I think this whole area could benefit from a government redevelopment grant.
We'll start by sealing the anomaly site with a few thousand tons of concrete.
Скопировать
Очень жаль, что он так и не "пришвартовал свой челн". Вот бы он повеселился.
Я обсуждала с ним дотацию.
А не развлекалась.
It's too bad he didn't land the gig.
He would have had fun. I was considering a donation.
Not a party.
Скопировать
Ладно, что на этот раз?
8 детей, они хотят девушку, которая бы их нянчила или они просто хотят дотацию от правительства?
Они живут в трех часах езды.
Okay, what's it this time?
Eight kids, want a live-in maid? Or they just want the government check?
They're three hours away.
Скопировать
Это ужасный законопроект, он никогда бы не прошел.
Миллиардные дотации подрядчикам Мин.Обороны.
Но теперь, после нападения, похоже, он может пройти.
It's a terrible bill; it was never going to pass.
Gave away billions in pork to defense contractors.
But now, after the attacks, Looks like it might go through.
Скопировать
- К твоему сведению,
"значительная дотация" Майка стоила мне лыжного домика.
Что ты такое говоришь?
- For your information,
Mike's "big cash infusion" cost me my ski house.
What are you talking about?
Скопировать
Наконец-то все устроилось.
Он получил значительную дотацию.
Что ты говоришь.
Things finally turned around.
He got a big cash infusion.
You don't say.
Скопировать
На это может понадобиться несколько дней. Почему?
Округи получают дотации от FEMA за каждого заключённого из O.P.P.
Ну, естественно.
- It might take a few days.
- Why? The parishes get FEMA money for every OPP prisoner they house, and some of them tend to drag their feet, especially the poorer ones.
I swear.
Скопировать
Я извиняюсь, если вам не рады уже на входе, то потом уже поздно пить боржоми.
В любом случае, я получил дотацию от руководства отдела, и Радж может пойти работать на меня.
Ты хочешь, чтобы я работал с тобой?
I'm sorry-- if you didn't cheer at my entrance, It's too late to buy into the premise.
Anyway, I got some extra money From the head of the department, And raj can come work for me.
You want me to work with you?
Скопировать
Анджела Барраган.
Здесь один стандартный бред для печати, просьбы о дотации.
Здесь говорится, что он некоммерческий.
Angela barragan.
It was just typical press-release crap, Requests for donations.
It says here it's nonprofit.
Скопировать
Так.
Дотации...
Что?
Um...
Donations...
What?
Скопировать
Но мне очень срочно нужны деньги.
Может я для начала отдам Вам свои дотации?
Они составляют где-то около 3 миллиона вон.
It's because I have an emergency need for it..
Can't I just give you the grantor money, first?
It can still accumulate to 3 million Won, anyway..
Скопировать
Что ж, будь готов ужаснуться.
Если твои друзья будут неубедительными, то в этом году дотации могут пойти, скажем, на кафедру геологии
О, боже, только не грязнулям!
Well, then prepare to be terrified.
If your friends are unconvincing, this year's donations might go to, say, the geology department.
Oh, dear, the dirt people!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дотация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дотация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение