Перевод "дотягиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
дотягиватьсяtouch reach drag by
Произношение дотягиваться

дотягиваться – 30 результатов перевода

Моя бесполезная помощница самоустранилась. И теперь некому искать орхидеи, шоколад или штуку изо льда.
А еще у меня весь день чешется спина, а я не дотягиваюсь дотуда.
И Кевин снова ел на обед греческую еду.
And my useless number two quit, so now there's no one in charge of orchids, chocolates, or the ice made thing.
And my upper back itched all day, and I can't reach it.
And Kevin had greek food for lunch again.
Скопировать
Просто я привередлива.
Никто не дотягивает до пятой чашки.
И тем не менее пусть только в теории, но эта чашка существует.
Oh, I'm a tough grader.
No one's a five-cupper.
Nevertheless, there is a theoretical fifth cup out there.
Скопировать
Окапи сам моет свои уши, тут ему помощь не нужна.
Языком он может дотягиваться до ушей, просовывать и хорошенько чистить.
У него невероятно длинный и гибкий язык.
The hot wax. The okapi can wash his own ears, so you don't need to do it for him.
His tongue can go all the way round into his ears, right inside, give them a good clean out.
There you are, an enormously long and versatile tongue.
Скопировать
Я....
Я не дотягиваюсь.
Выше, давай.
I...
I can't reach.
Higher, go on.
Скопировать
Погугли.
аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но...
Google it.
So, everyone, overall there were some nice efforts, but, uh, some of you, I'm sad to say, fell short.
I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but...
Скопировать
Мы спасем тебя, милая.
Дотягивайся давай.
Надо позвонить кому-нибудь.
We'll save you, dear.
Reach.
Ring, somebody.
Скопировать
Да. Но какой ценой.
- А я никогда не дотягивался.
- До чего?
- Yeah, but at what a price.
- I could never reach.
- Reach what?
Скопировать
Мадам, я стою на цыпочках.
Я еле дотягиваюсь до стойки.
Как я могу заказать номер?
Ma'am, my feet are hardly touching the ground.
I'm barely able to look over this counter.
How could I make a reservation for a hotel room?
Скопировать
Мои волосы - как мех.
Они вьются во все стороны... и дотягиваются до звезд.
Они все психи.
My hair, it's fur.
It's tendrils reaching out into space. I've watched it touch stars.
They're all whackos.
Скопировать
-Не могу!
Не дотягиваюсь!
Скорость достигла 30 миль в секунду.
- I can't.
I can't make it.
Our speed has reached 30 miles per second.
Скопировать
Девяносто два франка.
Счет по-прежнему открыт, но нам пришлось предупредить мсье Вормсера, что он не дотягивает до минимального
Вам нехорошо, мадам?
Oh, 92 francs.
We had to notify him this is below the minimum.
Aren't you feeling well, madam?
Скопировать
Ладно.
И до мужчины не дотягиваю.
Баффи, я не рвусь в темноту, кишащую монстрами. Но я хочу помочь.
That's fine.
I'm less than a man.
Buffy, I'm not anxious to go into a dark place full of monsters, but I do want to help.
Скопировать
ДароФ...
Собираетесь, парни, дотягивать свой Футбольный уровень до национальной команды по бейсболу?
Мы продули, этот позор покажут по ящику.
What's up?
You guys gonna make it to the baseball nationals?
We lost, I'll just watch 'em on TV.
Скопировать
Я никогда не знаю, когда придется работать, Кит.
Многие дотягивают до Рождества и всё прости-прощай.
Всегда думал, что шиацу что-то гораздо более сильное.
I never know when I'm gonna have to work, Keith. This is a busy time for us.
A lot of people hold on for one last Christmas, and then bye-bye.
I always thought shiatsu was more intense than this.
Скопировать
Юкио, ты не закончишь школу в этом году.
Твой уровень, как всёгда, не дотягивает.
Ты просто позоришь сам себя.
You won't graduate at this rate, Yukio.
Your grades were always bad.
Now you've tarnished your record.
Скопировать
с этой ноги. На эту ногу, теперь назад. Вот так.
Плавно перемещаемся вперед... и дотягиваемся рукой.
Плавно перемещаемся назад, делаем шаг назад.
You wanna slide forward... and reach with your arm.
And slide back, step back. - Arnold, do it behind me. - Reach back with your arm.
And forward.
Скопировать
В этом году мы расширяем велогонку "Короткая-500" и включаем в нее команду из города.
Но они же не дотягивают.
И почему? Просто не хочу участвовать в "Короткой-500".
We're expanding this year's Little 500 bicycle race to include a team from the town.
But they're not good enough.
I don't want to be in the Little 500.
Скопировать
Это правда.
Согласно сегодняшним стандартам ты еле-еле дотягиваешь до отчисленного из школы.
Что? !
True.
By current academic standards, you're a mere high-school dropout.
What?
Скопировать
Нет, я отвечу.
Я была на том этапе когда уже не думала, что встречу того, кто дотягивает до романтичной версии мужа,
А Барри был милым, заботливым человеком.
No. I'll answer.
I think I was at a point-- I didn't think I'd meet anyone who'd measure up to the romanticized version of a husband I concocted for myself.
And Barry was a sweet, caring man.
Скопировать
Наверное, какой-то другой мой сын угнал машину в десять лет.
Даже до руля не дотягивался!
- Тот еще был проказник.
Yeah, well, I must've had another son who stole a car when he was 10 years old.
He could barely see over the wheel.
JUNIOR: He was a hellion.
Скопировать
Кстати, если ты так голодна до красивых атлетичных парней почему бы тебе не сходить на свиданку со мной?
Если ты не дотягиваешь до этого роста, то в эту поездку тебе путь заказан.
Следующее упражнение предназначено для блокировки негативных ощущений.
Oh, by the way, if you're so hungry for some good-looking, athletic guy, why won't you go out with me?
If you're not at least this tall, you can't go on this ride.
This next exercise is designed to block negative feelings.
Скопировать
Мы не сажаем их в тюрьму.
Многие женщины не считают нужным выходить замуж за мужчину, если только его доход не дотягивает до определенной
Женщины выходят замуж за деньги.
We don't jail them.
Many women don't consider a man marriage material unless his income's in a certain bracket. It happens.
Women marry for money.
Скопировать
Плохая идея, капитан.
Я не дотягиваюсь до пульта.
Фильмы.
It's no good, Captain.
I cannot reach the control panel.
Movies!
Скопировать
Она читает.
Останавливается, откладывает книгу, дотягивается до кармана, вынимает конфету и подносит к губам.
Я просто схожу с ума.
She's reading, right?
She stops, she puts the book down, she reaches into her pocket and pulls out a chapstick. And she puts it to her lips.
All right, I'm goin' nuts.
Скопировать
Теперь надеваем пальто.
Я сниму ваши сумки, если вы до них не дотягиваетесь.
Вот так, надевай кофточку, надеюсь, твоя голова скоро перестанет болеть.
Get your coats now.
If you can't reach your bags, I'll get them down.
That's it, put your cardi on. I hope your headache's better soon. - All right, bye, darling, bye.
Скопировать
- Не извиняйся.
- Ну и ну, раньше вы еле дотягивали до удовлетворительной отметки по геометрии. А тут семестровая.
Ваши работы мне показала сестра Агнес.
Don't apologize.
Imagine, neither of you had ever gotten so much as a passing grade on any geometry test, and then the midterm.
Sister Agnes shared these with me.
Скопировать
В этих ветках заключена сила.
Дотягивайтесь до неба.
Отлично.
There's strength in those branches.
Reach, reach all the way up into the sky.
Very good.
Скопировать
Возможно, просто возможно, что я неудачница.
В каждой семье есть человек, который делает ошибки, который не дотягивает, спотыкается, запутывается
Возможно, я такая.
Maybe, just maybe, I'm the faller.
Every family has, like, someone who falls, who doesn't make the grade, who stumbles, who life trips up.
Maybe I'm our faller.
Скопировать
- Нет. - Ох уж это поколение.
Черил играет, прошу заметить, но мы не дотягиваем до ее уровня.
Она говорит, что мы ведем скупую игру, да, Черил?
- Oh, this generation.
Mind you, Cheril plays, but we're not quite in her class.
She says we play a stingy game, don't you, Cheril?
Скопировать
Здравствуйте, сэр, мы бы хотели сообщить, что звук был так себе.
Этот "Долби" до 5.1 вообще не дотягивает.
Ладно, здорово.
Hello, sir, we'd like to report that the sound was really subpar.
The dolby was nowhere near 5.1...
Great, okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дотягиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотягиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение