Перевод "драгоценный камень" на английский

Русский
English
0 / 30
драгоценныйjewelry treasure precious stone gem jewel
каменьrock stone
Произношение драгоценный камень

драгоценный камень – 30 результатов перевода

Я провел(а) эту ночь, бродя по холлам больницы
К тому времени доктора пришли сказать мне что ты был в порядке Драгоценный камень порезал мою руку, потому
Я даже не понял(а) МРТ, когда мне его дали
I spent that night pacing the hospital halls.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
I mean, I didn't even realize the E.M.T.s had given it to me.
Скопировать
- Итак, он врал о том, где находился в ночь убийства, поэтому у него есть мотив, возможность и....
Драгоценный камень с места преступления, и что?
И вот это и это, да.
Okay, so he lied about his whereabouts the night of the murder, and he's got motive, opportunity and...
The gemstone from the crime scene, so what?
And that and this, okay.
Скопировать
Также на экране вы можете видеть сине-фиолетовый танзанит с горы Килиманджаро.
Это очень дорогой драгоценный камень, поскольку он очень редкий.
Еще один камень, меняющий цвета, – это александрит из России...
Also on display is our blue and purple Tanzanite from Mount Kilimanjaro.
This is a highly prized gem due to its scarcity.
Another color-changing gem is the Alexandrite from Russia's...
Скопировать
А что это?
Драгоценный камень?
что он приносит удачу.
What is it?
A marble?
She said to keep it as a good-luck charm.
Скопировать
Ты не сбегаешь от подобных ситуаций.
Ты придешь туда с высоко поднятой головой и будешь сиять как драгоценный камень.
Сиди впереди, улыбайся шире всех, пой громче всех.
You do not run away from situations such as this.
You're gonna walk in there with your head held high, and you're gonna shine like a precious stone.
Sit in the front, smile the biggest, sing the loudest.
Скопировать
Да, верно, делай, что тебе говорит мама.
Иди на свадьбу завтра и сияй как драгоценный камень.
Дай обещание, сын, и дай его сейчас.
Yeah, that'sight do what your mama said.
Go to that wedding tomorrow and shine like a gem.
Just make the promise, son, and make it now.
Скопировать
– Это каститанский кью-паво.
Драгоценный камень ухаживания.
– Я подумала он красивый.
It's a Castithan Kyerupavo.
It's a courtship gem.
I thought it was pretty.
Скопировать
Поговорим о том, что вас успокаивает.
Это... звук океана, закат, особенный драгоценный камень?
Просто скажите мне, где он в ваших мыслях.
Talk about what makes you feel calm.
Is it... the sound of the ocean, a sunset, a special gem?
Just tell me where it is in your mind.
Скопировать
Повторно записать, что это кольцо детектив Маккэндлес нашел в кармане моего клиента, кольцо, которое, по его словам, жертва сделала для его девушки.
Вы можете определить, какой драгоценный камень в этом кольце?
Эти - сапфиры, а этот - бриллиант.
Restate for the record this is the ring Detective McCandless found in my client's pocket, a ring he said the victim made for his girlfriend.
Can you identify the precious gems in this ring?
Those are sapphires and that's a diamond.
Скопировать
Это не кость.
Нет, я думаю,что этот драгоценный камень называется цитрин.
Огранённый в ожерелье или серьги?
It's not bone.
No, I think it's a gemstone called citrine.
Well, cut for a necklace or earrings?
Скопировать
Она ищет другого!
А разве Кетрин Гленденинг не нашла себе драгоценный камень?
У меня чувство, что мистер Вестон может заставить дьявола залиться румянцем.
She looks for another one!
And hasn't Katherine Glendenning found herself a gem?
I've a feeling Mr Weston could make the devil blush.
Скопировать
Ты расскажешь ему, что я, Король Ричард, вторгся в твое королевство.
Предложи ему в качестве оплаты Драгоценный Камень.
Когда это не сработает, я хочу, чтобы ты сказала ему...
You tell him that I, king Richard, have invaded your kingdom.
Offer to pay him with the jewel.
When that doesn't work, I want you to tell him this...
Скопировать
И что же мы видим тут?
Это драгоценный камень.
Я знаю что это дра.... знаешь что?
Well, what do we have here?
It's a jewel.
I know it's a jewe... you know what?
Скопировать
Но мне хотелось бы быть абсолютно в этом уверенным.
Кстати, удалось найти драгоценный камень?
Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде.
But I like the confidence, I do.
By the way, any luck finding the gem?
Be nice to keep his beast side in check.
Скопировать
Что означает, кто-то контролировал монстра.
Зачем кому-то драгоценный камень, которым можно управлять монстрами?
Ты должен его вернуть.
Which implies somebody was controlling it.
Why would someone want a gem that controls beasts?
You have to get it back.
Скопировать
♪ Моя любовь ♪
♪ Ты как драгоценный камень
♪ Частица земли ♪
♪ My love ♪
♪ You're like a precious stone
♪ Part of Earth ♪
Скопировать
-
Драгоценный камень нетронутый ни временем ни туризмом.
И за небольшую плату вы станете обладательницами его кусочка, все вместе.
(Sets glass down)
Narantha Island... this newly discovered gem has been untouched by time or tourism.
And for a small down payment, you can begin to own a piece of an all-inclusive community.
Скопировать
Ты
Как драгоценный камень
Как божественное сокровище
You are
Like a precious stone
Like divine jewel
Скопировать
Что именно?
В складках ее платья я нашел этот крошечный драгоценный камень.
В последний раз ее видели в четверг, около 7:30 вечера, когда она направлялась к Императорскому Охотничьему замку.
Yes, what is that?
- In the folds of her dress... I found this small gemstone.
Seen last Thursday at 7:30 p. m., riding without an escort... toward the Imperial Hunting Lodge.
Скопировать
Вау, Питер, я должна сказать, что ты не врал насчёт того, что будешь ухаживать за Мэг!
Её нужно защищать, как редкий драгоценный камень, или как мошоночную грыжу пожилого господина...
По-моему, ты просто молодец. Как, когда ты отнёс её смотреть тот фильм,
If I give you $5,000, will you tell me I matter?
Oh, there's my little angel! Here, let me get that for you, sweetie! Thanks, Dad.
Wow, Peter, I gotta say, you've really been true to your word about treating Meg better.
Скопировать
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Ты дурак, и снова не прав.
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Once again you're wrong, you fool
Скопировать
Тогда пригласи незнакомцев.
Я должна представить себя, как драгоценный камень в короне, окруженный остальными, поменьше, немного
И постарайся пригласить несколько человек, которые уже могут голосовать, чтобы вечеринка не казалась уж очень школьной.
Then invite strangers.
I have to present myself as a crown jewel, surrounded by other smaller, Slightly flawed gems, but quality stones nonetheless.
And try to round up a couple people who can vote So it doesn't feel like a total high school party.
Скопировать
он взял жену, Что выше и похвал, и славы шумной,
Как драгоценный камень мирозданья, Она украсит и творца. - Ну, кто там?
- По слухам, некий Яго, знаменосец.
Most fortunately. He hath achieved a maid that paragons description and wild fame.
One that excels the quirks of blazoning pens and in th'essential vesture of creation does bare all excellency.
[cannon FIRES] CASSlo: Who has put in?
Скопировать
Если вы на минутку повернетесь к нему спиной... его зубы на вашей глотке!
Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Он самый показательный пример... из всего созданного.
But the minute your back is turned... he leaps at your throat!
The Nordic man... is the gem of this earth.
He's the most glowing example... of the joy of creation.
Скопировать
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции
Именно здесь, в этом соме.
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
It was right here in this catfish.
Скопировать
"Гоффредо, разве я не говорил Вам, что она маленькая красотка?"
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо
Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
"Goffredo, didn't I tell you she was a little beauty?"
"She is a rare little jewel", replied Goffredo
Then he took me onto his lap and gave me a kiss
Скопировать
- Просто "Топаз"
Это драгоценный камень для украшений
- А в шпионаже?
Just the word "Topaz."
It's a gem, a stone used in jewelry.
In intelligence matters.
Скопировать
Он настоящий сын и... он хороший, тихо, хорошо, хорошо.
Он настоящий драгоценный камень!
Идти, Джованна,а то опоздаеш.
He's a real son of a... he's good, quiet, good, good.
He's a veritable gem!
Go ahead, Giovanna, you're going to be late.
Скопировать
- Да, я хочу его прямо сейчас!
Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень!
Чертов ублюдок, который продал его мне!
- Yes, I'll get it right away!
He told me the car was a gem!
The fucking bastard who sold it to me!
Скопировать
Следы находили в поясе астероидов и на нескольких малозначимых планетах.
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих
Фелдон концентрирует энергию.
Traces found in the asteroid belt and on a few insignificant planets.
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered.
Feldon concentrates energy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драгоценный камень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драгоценный камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение