Перевод "драгоценный камень" на английский
Произношение драгоценный камень
драгоценный камень – 30 результатов перевода
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Ты дурак, и снова не прав.
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Once again you're wrong, you fool
Скопировать
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
Скопировать
Точная копия.
Короче, господин граф, Вы затеяли игру, чтобы украсть драгоценный камень.
Подменить его, а когда это обнаружится, Вас уже нет.
The replica.
Enfin, Monsieur le Comte... The long game, huh? It was to relieve Madame Kettering of her jewel, no?
You would make the substitution, and by the time it was discovered, you would be gone.
Скопировать
О, Аллах!
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Ну, Ибрагим!
Oh, by Allah!
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
Come now, Ibrahim!
Скопировать
он взял жену, Что выше и похвал, и славы шумной,
Как драгоценный камень мирозданья, Она украсит и творца. - Ну, кто там?
- По слухам, некий Яго, знаменосец.
Most fortunately. He hath achieved a maid that paragons description and wild fame.
One that excels the quirks of blazoning pens and in th'essential vesture of creation does bare all excellency.
[cannon FIRES] CASSlo: Who has put in?
Скопировать
Если вы на минутку повернетесь к нему спиной... его зубы на вашей глотке!
Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Он самый показательный пример... из всего созданного.
But the minute your back is turned... he leaps at your throat!
The Nordic man... is the gem of this earth.
He's the most glowing example... of the joy of creation.
Скопировать
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
Этот драгоценный камень?
По Минбарски это Исил'цза.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy.
This jewel?
Minbari call that Isil'zha.
Скопировать
Он настоящий сын и... он хороший, тихо, хорошо, хорошо.
Он настоящий драгоценный камень!
Идти, Джованна,а то опоздаеш.
He's a real son of a... he's good, quiet, good, good.
He's a veritable gem!
Go ahead, Giovanna, you're going to be late.
Скопировать
- Да, я хочу его прямо сейчас!
Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень!
Чертов ублюдок, который продал его мне!
- Yes, I'll get it right away!
He told me the car was a gem!
The fucking bastard who sold it to me!
Скопировать
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции
Именно здесь, в этом соме.
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
It was right here in this catfish.
Скопировать
- Просто "Топаз"
Это драгоценный камень для украшений
- А в шпионаже?
Just the word "Topaz."
It's a gem, a stone used in jewelry.
In intelligence matters.
Скопировать
"Гоффредо, разве я не говорил Вам, что она маленькая красотка?"
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо
Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
"Goffredo, didn't I tell you she was a little beauty?"
"She is a rare little jewel", replied Goffredo
Then he took me onto his lap and gave me a kiss
Скопировать
- Нет.
Ну, это - не драгоценный камень, но он всегда считался особенным и уникальным.
А это?
They're not one of the precious stones.
But the luster's always been considered very special and unique.
- And that? Look!
Скопировать
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.
Лед это цивилизация.
Imagine the problems they have in the jungle without refrigeration.
If they saw an ice cube they'd probably think it was a a diamond, or a jewel of some kind.
Ice is civilization.
Скопировать
а вернувшись свой особняк, пересчитывала заработанные медяки.
А ювелир оправлял каждую монету в драгоценные каменья.
Она хотела обшить медяками все платье, а затем поразить весь Париж.
She spent her days in her villa, caressing her cheeks with her earnings.
She had a jeweller set precious stones in the coins.
She planned to have a dress sewn from them, and show it off in Paris.
Скопировать
А камены, сэр.
Ваш драгоценный камень.
О нет, я не встречал созданий более растленных и порочных чем род людской.
The jewel, sir.
The jewel.
Oh, more uncivil, more unnatural, than those base-titIed creatures that look downward!
Скопировать
И что же мы видим тут?
Это драгоценный камень.
Я знаю что это дра.... знаешь что?
Well, what do we have here?
It's a jewel.
I know it's a jewe... you know what?
Скопировать
Но мне хотелось бы быть абсолютно в этом уверенным.
Кстати, удалось найти драгоценный камень?
Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде.
But I like the confidence, I do.
By the way, any luck finding the gem?
Be nice to keep his beast side in check.
Скопировать
Следы находили в поясе астероидов и на нескольких малозначимых планетах.
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих
Фелдон концентрирует энергию.
Traces found in the asteroid belt and on a few insignificant planets.
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered.
Feldon concentrates energy.
Скопировать
Она ищет другого!
А разве Кетрин Гленденинг не нашла себе драгоценный камень?
У меня чувство, что мистер Вестон может заставить дьявола залиться румянцем.
She looks for another one!
And hasn't Katherine Glendenning found herself a gem?
I've a feeling Mr Weston could make the devil blush.
Скопировать
Вы хотите, чтобы я отыскал камень?
Большой белый драгоценный камень, да.
И только-то?
You want me, to find the jewel?
A large white jewel, yes.
That's it?
Скопировать
Вот так!
И я так рада, что ты в моей команде, потому что ты - драгоценный камень.
Твой контроль, твои фальцеты, твоя подача - превосходны.
Whew!
But I'm so glad that you're on my team Because you are really a gem.
Your control, your falsettos, your pitch -- perfect.
Скопировать
С другой стороны, Его Величество считает её красивей самого дорого драгоценного камня.
Драгоценный камень может быть потерян или украден.
Мардохей?
Then again, His Majesty believes herto be more beautiful than any jewel.
Butjewels can be lost or stolen.
Mordecai?
Скопировать
Что означает, кто-то контролировал монстра.
Зачем кому-то драгоценный камень, которым можно управлять монстрами?
Ты должен его вернуть.
Which implies somebody was controlling it.
Why would someone want a gem that controls beasts?
You have to get it back.
Скопировать
Так тебя даже не должно было здесь быть.
А ты прекрасный драгоценный камень.
Эм, знаете что?
So you weren't even supposed to be here.
And you're just this beautiful, precious jewel.
Um, you know what?
Скопировать
У дамы есть вкус и интеллект.
Это мой самый красивый драгоценный камень.
- Мини-мини, помоги мне.
The lady has taste and intelligence.
This is my most beautiful jewel.
- Mini-mini, tie it for me.
Скопировать
Я провел(а) эту ночь, бродя по холлам больницы
К тому времени доктора пришли сказать мне что ты был в порядке Драгоценный камень порезал мою руку, потому
Я даже не понял(а) МРТ, когда мне его дали
I spent that night pacing the hospital halls.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
I mean, I didn't even realize the E.M.T.s had given it to me.
Скопировать
Это не кость.
Нет, я думаю,что этот драгоценный камень называется цитрин.
Огранённый в ожерелье или серьги?
It's not bone.
No, I think it's a gemstone called citrine.
Well, cut for a necklace or earrings?
Скопировать
- Итак, он врал о том, где находился в ночь убийства, поэтому у него есть мотив, возможность и....
Драгоценный камень с места преступления, и что?
И вот это и это, да.
Okay, so he lied about his whereabouts the night of the murder, and he's got motive, opportunity and...
The gemstone from the crime scene, so what?
And that and this, okay.
Скопировать
♪ Моя любовь ♪
♪ Ты как драгоценный камень ♪
♪ Частица земли ♪
♪ My love ♪
♪ You're like a precious stone ♪
♪ Part of Earth ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов драгоценный камень?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драгоценный камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение