Перевод "жаргон" на английский

Русский
English
0 / 30
жаргонcant slang jargon
Произношение жаргон

жаргон – 30 результатов перевода

Мы будем осторожны.
- Я знаю жаргон.
- А что если...?
Look, we'll be discreet.
- I know the lingo.
- But what...?
Скопировать
Не слушайте его.
Что за портовый жаргон.
Так вот...
Ignore him.
That's just the vintage port speaking.
Now, then...
Скопировать
Для вас это "оружие".
Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан".
Даже если вы не имели это в виду.
To you, this is a tool.
Beware, don't use military jargons or Sidan.
Even if you didn't mean to.
Скопировать
Вырежу глаза на украшения!
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным.
Колоритный тип, правда.
I'll wear your eyeballs like jewelry!
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Quite colorful, really.
Скопировать
И изменить манеру речи.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx
Tо есть, что-то вроде: "заткнись, xренов агент--"
Change your speech patterns too.
Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth especially with regard to police and authority figures.
You mean like, "Shut the hell up, you dickless FBl--"
Скопировать
Это будет похоже на разницу между созданием "Музыканта" и "Клерков".
Окей, ну, по крайней мере это - жаргон, который я понимаю.
Видимо, в духе "Клерков", я мог бы зарядить фильм.
It'll be like the difference between making El Mariachi and Clerks.
Okay, well, at least that's jargon that I understand.
I guess in the spirit of Clerks, I could charge the film.
Скопировать
- Хорошо. Итак, если жандарм голый или почти голый, его никто не признает за жандарма.
Это называется на нашем жаргоне - противоречивые данные.
Понимаете?
So, a naked gendarme can no longer be recognised as a gendarme.
And when a nudist sees a gendarme they put their clothes on and are no longer nudists.
Contradicting data, we call that.
Скопировать
Нет-нет-нет!
Все записи жаргона Лиссон-гроув у меня уже есть.
Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны.
This is the girl I jotted down last night.
She's no use. I got the records I want of the Lisson Grove lingo.
I won't waste another cylinder on that.
Скопировать
Не в белот, в бридж.
А белот это и есть бридж, только на жаргоне.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
Belote is just the poor man's bridge.
I never use the vernacular except when I'm with one of those "gentlemen"
C'mon, Pierrot.
Скопировать
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
-Могу я вам помочь, сэр?
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Professor, "afraid"is Freudian lingo...
- Can I help you, sir? - Yes.
Скопировать
Работу над фильмом завершили:
На блатном жаргоне слово "дулёс" означает "шляпа".
На языке полицейских и бандитов так называют тех, кто "носит шляпу". И, наконец, третье значение этого слова
Film completed by:
In slang, "doulos" signifies a hat
But in the private language of police and underworld it refers to a man "putting it on":
Скопировать
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
И боль полностью заретуширована жаргоном!
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
And thanks to the lies and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic Stress Disorder.
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Post-Traumatic Stress Disorder.
Скопировать
- Это очень легкомысленно с твоей стороны.
. - Просто здесь много юридического жаргона.
- Я просто подписываюсь в указанной графе.
I can tell it by the way they look at me.
"Poor little thing", they're saying.
"What's she has to put up with that poor fool of a husband of hers".
Скопировать
Нет.
Ты просто не совсем ещё знаком с нашим жаргоном.
Когда мы говорим "отец", мы подразумеваем "приятель".
No.
You're clearly not familiar with our young persons' vernacular.
When we say "dad," we mean "buddy."
Скопировать
Но это поэзия.
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
Его не разберешь, пока не привыкнешь.
But they're poetry.
It's hard to grab hold of some rap slang too.
It's hard to get hold of it until your ear gets tuned.
Скопировать
- Они были атакованы, а не атаковали!
[жаргонное название копов]
Я говорил: сопротивляться!
An attack on them, not by them...
An attack from the pigs!
I said: fight back!
Скопировать
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
- Тебя как зовут?
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
- Your real name?
Скопировать
- А?
- Теллурианский карнавальный жаргон.
Parlare la carny? (Говоришь на карни? )
- Eh?
- The Tellurian carnival lingo.
Parlare la carny?
Скопировать
В начале 50-х началась кампания против того, что называлось "хулиганство".
У каждого времени свой жаргон.
В то время "хулиган" был как раз одним из таких терминов.
In the early 50s there was a campaign against what was called hooIiganism.
Every period has its own jargon.
In those days 'hooIigan' was one of those terms.
Скопировать
Этот психологический сдвиг проявляется в психофизической форме.
Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон.
Так, значит ...
This psychological change shows itself as pyschophysically(! ).
Doctor, I don't understand this medical jargon.
So, you mean...
Скопировать
- Колоссально!
- Откуда у тебя этот идиотский жаргон?
- Не учите меня жить! - Это совершенно невыносимо!
where did you this stupid jargon?
! Please teach me how I live!
it is quite unbearable.
Скопировать
Каждый бит научного пустого набора слов, как я могу подумать.
Технический жаргон, который я никогда не понимал.
- Это свяжет их экспертов на много недель.
Every bit of scientific gobbledegook I could think of.
Technical jargon that even I didn't understand.
-That'll keep their experts tied up for weeks.
Скопировать
Будем охотится за херней!
Обратим внимание на рекламный жаргон!
Особенно...
A little bullshit hunt...!
Gonna look at some advertising lingo!
Especially...
Скопировать
Можешь быть моим партнёром по танцам?
Это ведь не тюремный жаргон, да?
Я хочу бросить клуб.
Can you be my dancing partner?
That's not prison lingo, is it?
I want to quit the gym.
Скопировать
Он размажет тебя по стене!
А он владеет жаргоном, Майк.
Иди, Джесси.
He'll splatter cherry pie all over the fucking wall behind you!
He's got the lingo down, Mike.
Keep coming, Jesse.
Скопировать
Доктора.
Их сила в жаргоне, так что и вам приходится учить.
Процедуру для обработки двусторонней гематомы невозможно провести на коматозном пациенте?
Doctors.
Their power is in jargon, so you study up.
Is that the procedure for all bilateral haematomas in a LeFort III fracture of a comatose patient?
Скопировать
Отправимся к чертям вместе.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
- В Брикстоне, где же еще.
Got us both in nick together.
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
-Brixton, wasn't it.
Скопировать
Какаих-то десять лет - и мне это удалось.
Ну и должен же я был выучить этот малопонятный жаргон, чтобы выжить?
А что?
Ten years, I got.
Well, I had to learn the lingo, didn't I, to survive?
Why?
Скопировать
Боже.
Это просто устаревший ритуальный жаргон.
"Любовь, честь, послушание". Я вас умоляю.
Please.
That's just archaic ceremony jargon.
" Love, honor, obey. " Please.
Скопировать
В нем упоминается, что Самоцвет Амара находиться в "Долине Солнца".
- Санидейл на демоническом жаргоне.
- Похоже, Спайк знает, что к чему.
It refers to the Gem ofAmara as residing in the "Valley ofthe Sun".
- Demon fancy talk for Sunnydale.
- It seems Spike may know what it's about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жаргон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаргон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение