Перевод "женственность" на английский
Произношение женственность
женственность – 30 результатов перевода
- Кажется, нашёл.
- Тебе не кажется, что он какой то женственный?
- Есть немного.
-I found one.
-It looks kind of girly, doesn't it?
-Sort of.
Скопировать
Зато у тебя будет причина пить, а у меня - помалкивать!
Если бы ты могла помалкивать, то была бы намного женственнее.
Значит, если я женщина, то должна заткнуться. А у тебя, мужчины, - все права?
You'll drink and I'll button up.
If you could button up for once, it would be more feminine.
I'm a woman so I button up, but you're a man with every right.
Скопировать
гордись своими крыльями.
- Они не очень женственны?
Не проще ли добраться через мастерскую.
You should be proud of your wings.
- They're not too girly? - Not on you.
Wouldn't it be easier to go through the workshop?
Скопировать
- О, ты не...
-...действительно ты не женственный.
- Ты очень милая.
- Oh, you're not...
- Really not womanish.
- And you're very sweet.
Скопировать
Знаешь, что там делают с такими, кто попадается на изнасиловании?
Сначала придушивают полотенцем, чтобы тело приобрело нужную мягкость и женственность...
Потом твоя бабья задница - для уголовничков подарок.
You know what they're doing with those who commit rape?
First, they give a velvet sheet that suites your soft body.
Then the feminine ass - a gift to be criminals.
Скопировать
Не вижу разницы.
Женственный мужчина нашего времени, мужественный - какая разница?
Ну чем одно лучше другого?
Don't see the difference.
Effeminate man of our time or manly - what's the difference?
Well how's one better than the other?
Скопировать
Это же повторял хозяин Зверя, ... когда шептал в голове у Ангелуса.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
И все?
Same phrase the Beastmaster kept using when he was whispering in Angelus' head.
Thought it was a bit femme for the booming macho act.
That's it?
Скопировать
Боже правый, подставка!
Кажется, женомасло проникло в твой процессор и ты становишься женственным.
Тогда сделайте всё как раньше.
Dear Lord, a coaster!
The Femmzoil must be sashaying girlishly into your processor.
Then change me back.
Скопировать
Я - новая женщина, точная, как часы.
Это совсем не женственно, дорогая.
Возможно, но я предпочитаю женственности хорошие манеры.
I'm a new woman, punctual as a clock.
That's very unfeminine, my dear.
Perhaps, but I prefer manners to femininity.
Скопировать
Это совсем не женственно, дорогая.
Возможно, но я предпочитаю женственности хорошие манеры.
О, Генри! Ты совсем как наш отец.
That's very unfeminine, my dear.
Perhaps, but I prefer manners to femininity.
Oh Henry, you sound just like Daddy.
Скопировать
- Сегодня только ленту, ничего больше.
- Вам бы высокую причёску это женственней.
- Сейчас не хочется.
- Just a ribbon today.
- You should put your hair up.
- It's more feminine. - I don't want it up today.
Скопировать
Они не совсем...
Ты хочешь сказать, что джинсы недостаточно женственные, не так ли моя милая?
Ты очаровательная старомодная девочка.
They're not...
You mean blue jeans are not quite ladylike, don't you, my darling?
You sweet, old-fashioned little dear.
Скопировать
Мужчины становятся более агрессивными.
Женщины - более женственными.
Он дал его женщинам перед встречей с вами.
Men, more aggressive.
Women, more feminine.
He gave it to the women before you met them.
Скопировать
Да.
Или чересчур женственная.
Будучи ребятами, мы называли таких "женщинами для постели".
Yes.
Or perhaps simply a lot of woman.
When we were kids we used to call them... 'bed-worthy'.
Скопировать
Следуйте за нами.
Камилла, меньше женственности.
Иначе, как Фердинандо поверит, что вы - мальчик?
Come with us.
Camilla, less feminine.
Otherwise how can Ferdinando believe that you're a boy?
Скопировать
Потому что я подозреваю Гидеона, а чаще всего виноват тот, кого не подозреваешь.
Женщины не логичны, потому что считают это женственным или потому что по-другому не могут?
Что здесь нелогичного? Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Because I really suspect Gideon... and it's always the person you don't suspect.
Do women think it feminine to be so illogical, or can't they help it? What's so illogical about that?
You just said it's always the one you don't suspect.
Скопировать
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary...
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Скопировать
Зачем ты делаешь это со мной?
Я хотел тебя научить некоторой женственности.
Это отвратительно!
Why did you do this to me?
I wanted you to learn some womanly manners.
This is awful!
Скопировать
А когда мужчина выглядит таким образом...
В глубине души, он мягкий, женственный...
Утомленный.
And when a man is like this...
In the depth of his soul, he's soft, feminine...
Tired.
Скопировать
Ты слишком красива. тебя нельзя не заметить
Так женственна.
Мы оба слишком долго-- притворялись.
You're too beautiful to ignore.
Too much woman.
We've both been-- pretending too long.
Скопировать
Возможно это уже не будем "мы", но зато это будет честно и искренне.
Я женился на тебе, потому что ты была доброй, нежной, женственной и понимающей.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
It may not be us, you and i, but it will be true and honest.
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding.
And toward me, you've only been critical and undermining.
Скопировать
Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол.
Некоторые больше тяготеют к мужественности, некоторые - к женственности.
Я - из последних.
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender.
Some have strong inclinations to maleness, and some have urges to be female.
I am one of the latter.
Скопировать
Вопрос жизни и смерти...
"Его мозолистые руки мужлана проникли в каждую расщелинку ее роскошного женственного существа волнообразные
Прошу общего внимания...
It's an emergency.
"His strong, manly hands "probed every crevice of her silken femininity, "their undulating bodies writhing in a sensual rhythm
Listen up, everyone.
Скопировать
- Легко произносимое.
- И женственное.
- С соблазнительным вкусом.
- Easy to say.
- Feminine too.
- And taste-tempting.
Скопировать
Это Верочка.
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
This is Verochka.
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
Скопировать
Она только что сказала "секс".
- Ты сказал, что Итан - слишком женственно. - Верно.
Мы пытались придумать более мужественное имя, так?
- No, wait a minute. She said the sex thing.
- You said that Ethan was too feminine.
- Right. - We were trying to think of a more masculine baby name, right?
Скопировать
Это смешно, но когда я слушал её, я подумал насколько сильной должна быть девушка чтобы петь такое сильное произведение.
- Так теперь недостаточно женственна.
- Нет нет, это именно то, что мне надо, только....
It's funny, when I listened to it I thought how nuts it was for a gal to be singing such strong material.
-So I'm unfeminine now too?
-That's what I like. Only...
Скопировать
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
Исключительная женственность плюс элемент элегантности.
Платье из шелковой ткани шанжан и золотистого шелка.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Lightly feminine, with a touch of elegance.
An irresistible choice for the summer nights. " Wool Bohéme ". A pink model and gilded in silk of sari.
Скопировать
Мы хотим сообщить вам о новых духах "Леди Готэма".
Женщин они делают женственнее, да и мужчины не жалуются.
Напоминаю тебе, что надо вернуться в офис там бумаги по Брюсу Уэйну...
We're calling to tell you about exciting, new Gotham Lady perfume.
It makes women feel like women... and the men have no complaints either.
This is yourself reminding you to come all the way back to the office... - if you forgot the Bruce Wayne file... - You stupid corn dog!
Скопировать
Для этого и причина не нужна.
Вы убиваете в себе всю женственность.
Я это и на работе замечал и сейчас.
No one needs a reason for hating Harvey.
You completely de-feminize yourself.
I've noticed it around the office and around me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Женственность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Женственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение