Перевод "житель Панамы" на английский
Произношение житель Панамы
житель Панамы – 31 результат перевода
Дэнни Барба.
Житель Панамы, приехал на несколько дней осмотреть достопримечательности .
- Что-то в нём есть такое, не знаю что, но он мне не нравится.
Danny Barba.
Native of Panama, here sightseeing for a few days.
There was something about him. I didn't like him.
Скопировать
Дэнни Барба.
Житель Панамы, приехал на несколько дней осмотреть достопримечательности .
- Что-то в нём есть такое, не знаю что, но он мне не нравится.
Danny Barba.
Native of Panama, here sightseeing for a few days.
There was something about him. I didn't like him.
Скопировать
Я тоже тут! Что Компании от меня нужно?
Почему в Панаме?
Думаешь, я знаю?
What does the company want with me?
Why panama?
What, you think I know what they wanted?
Скопировать
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Скопировать
Ты где?
В Панаме. Что?
Как это?
Where are you?
I'm in panama.
What?
Скопировать
Дайте воды, пожалуйста.
Прошу тебя, скажи, что ты приехал в Панаму не ради воды.
Ради семьи.
Can I grab a water, please?
Please tell me you didn't come all the way to panama for the water.
Family.
Скопировать
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков
Изумительно.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop somewhere. Build a house on the beach...
Lovely.
Скопировать
Колд Оак, Южная Дакота.
В городе было столько призраков, что все жители сбежали.
Отлично.
Cold Oak, South Dakota.
A town so haunted, every single resident fled.
Swell.
Скопировать
"Сенильный старик или нацистское чудовище?"
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
"A senile old man or a Nazi monster?
"I'm Max Reiner, the 'Surgeon of Birkenau'. "So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
Скопировать
Ладно, я хотел бы представить вам офицера Стюарта Дениелса. который продемонстрирует нам наше новое анти-террористическое оборудование.
Здравствуйте, жители Кэмдена!
Простите.
Okay, I'd like to introduce Officer Stuart Daniels who is going to give us a demonstration on our new anti-terrorism equipment.
Hello, residents of Camden!
Sorry.
Скопировать
Сара Танкреди, американка.
Панама-Сити, окружной полицейский участок
Мы ничего об этом не знаем.
sara tancredi- she's an american. She's missing.
We don't have a report of anything like that.
But if you do, you call me;
Скопировать
Мы с тобой еще не закончили!
Панама-Сити, больница святого Алексия
Вы не видели ее? Нет, сеньор.
You and me, man. We're not done here.
You haven't seen her?
No one like this has checked in?
Скопировать
Нет! Нет!
Окружной морг Панама-Сити
Спасибо, что перезвонили.
No!
Thanks for getting back to me.
No problem.
Скопировать
Но почему?
Он убил сына мэра Панама-Сити. Обычная драка в баре.
Но мэр убит горем.
- why that?
******In bar fight.
Mayor not happy.
Скопировать
- Чувак, это наши отцы.
Тем временем жителям Южного Парка рекомендуется оставаться в помещёнии и оберегать их мелочь.
- Дайте немного мелочи!
Oh my God.
In the meantime, South Park citizens are being advised to stay indoors and protect their change.
Spare some change? What the?
Скопировать
Меня случайно сюда занесло.
Для моей планеты это первый контакт с жителями другой планеты.
Мы об этом мечтали, кино...
I just got here!
You know, you're the first alien contact anybody from my planet has ever made.
We dreamed about it. Made movies about it but...
Скопировать
Когда вы услышали о ней впервые?
О ней рассказывали жители нашего городка.
Ещё я видела фильм на канале "Дискавери".
-Several times. Several times? And what was the first incident?
I've heard stories about her from people and neighbors and stuff like that.
But also I saw a documentary on the Discovery Channel, or somewhere,
Скопировать
Да.
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
Yes.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
Скопировать
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней,
Полицейские выступили живым щитом...
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
Скопировать
— Буквально вчера я получил открытку из порта Гавана.
По-видимому, они отплыли в Панаму.
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
- I received a postcard only yesterday from the Port of Havana.
Apparently they're bound for Panama.
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Скопировать
Я знаю, вашей вины в этом нет.
Вы жертвы жителей Кларксвилля.
По-моему, важно, чтобы вы поняли: они злоупотребляют вашей добротой.
I know that it's not your fault.
You're a victim of the people of Clarkesville.
But I think it's important to understand that they are taking advantage of your good hearts.
Скопировать
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р.
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for the duration of the talks.
He's seen here amongst local cockneys who have taken him to their hearts.
Besides attending the conference he has found time to meet political and religious leaders like Mr. Lloyd George the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw and Charlie Chaplin.
Скопировать
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Скопировать
Спасибо, Триша.
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
It's a quick process, both painful and untreatable, and it's a great way to stay in shape.
Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
Скопировать
- Где?
Он только что сел на самолет в Панама-Сити.
Какого черта он забыл в Панаме?
- Where?
He just boarded a plane to Panama City.
What the hell's he doing in Panama?
Скопировать
Хорошо.
Мне нужно... нужно связаться со всеми больницами... в округе Панама-Сити.
Мой друг...
I need to, uh...
I need to get in contact with every hospital in the Panama City area.
A friend of mine was, uh...
Скопировать
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
Скопировать
Мам?
Уважаемые жители, сожалею, что прерываю веселье.
Вокруг города последнее время было много слухов относительно судьбы Джека Донелли.
Mum ?
Fellow residents, I'm sorry to interrupt the celebration.
There's been a lot of rumors floating around town as to the fate of Jack Donnelly.
Скопировать
Всё отлично.
Я - деревенский житель, Фэнси...
Это в моей крови.
I'm fine.
I'm a man of the country, Fancy.
It's in my blood.
Скопировать
Нет, правильный ответ - Коллинз.
Роза, древнейший житель галактики Изопа - это лицо чего?
Бо!
No, the correct answer is Collins.
Rose, the oldest inhabitant of the Isop Galaxy is the Face of what?
Boe!
Скопировать
Но все должны быть зарегистрированы.
У нас база данных всех жителей империи!
Он - никто.
But everyone's registered.
We have a census for the entire Empire!
He is no one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов житель Панамы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы житель Панамы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение