Перевод "за тою" на английский
Произношение за тою
за тою – 30 результатов перевода
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
Скопировать
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Вы благородны, а он зол
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
You are noble and he is evil
Скопировать
Почему Вы прятолись на дереве?
Извините меня за то, что испортила ваш роман
Ерунда
Why did you hide on that tree?
Excuse me for spoiling your romance
Nonsense
Скопировать
В чем дело?
Вы ненавидите меня за то, что я сделала в храме?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
What's the matter?
Do you hate me for what I did in the temple?
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Скопировать
Вперед!
Извините меня за то, что задержался
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Come on
Excuse me for being late
Sorry I can't stand up to meet you
Скопировать
- Не понимаю.
- За то, что хвалит он кукушку.
А, Хрущев говорил это на собраниях Комсомола.
- I don't get it.
Because the cuckoo flatters the cock.
Mr. Khrushchev's speech to the Komsomol.
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
Меня?
За то, что крышечку открутил?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
Me?
For opening the screw cap?
No. For the prize you're going to Delhi for.
Скопировать
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Я ненавижу Вашу кишечную жизнь за то, что Вы сделали с моим мужом и моим миром.
Я знаю, что Вы на самом деле трусливы.
But if you can, you listen and listen good.
I hate your living guts for what you've done to my husband and my world.
I know you for the coward you really are.
Скопировать
Меня зовут Майкл Толман, раньше я был знаком с Сэмом.
Я даже не знаю, как мне вас поблагодарить за то, что вы здесь оказались.
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
My name's Mike Talman. I used to know Sam.
I can't thank you enough for being here.
And I'm sorry that Sam isn't here. He won't be back until later tonight.
Скопировать
Ты подглядел все секреты В моем ящичке.
Я люблю тебя за то, что ты сделал!
Лепольд!
When he saw all my Secrets in the drawer.
Oh, you bastard married man, I love him for doing that to me!
Leopold!
Скопировать
Ох, мы просто теряем время, куда она пошла!
Что находится за той стеной?
Кротоны!
Och we're just wasting time, now where has she gone!
What's behind that wall?
The Krotons!
Скопировать
Нет!
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
No!
My first duty is to thank the strangers, for they have saved our Colony.
A dance festival will be held every year in their memory, and the winners will be awarded the Strangers' Trophy.
Скопировать
Что это значит?
Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью.
— В его убийстве повинен призрак!
What's the meaning of this?
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate.
An apparition was behind the magistrate's murder!
Скопировать
Уезжай одна на яхте и помни, если ты не сделаешь этого как надо умрут оба твоих друга.
Простите меня за то, что я подвешал Вас, но я обещаю, когда придёт Ваша подруга, эти страдания закончатся
Как ты думаешь, она придёт, чтобы помочь нам?
Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right both your friends will die.
- Forgive me hanging you, but I promise, when you friend arrives, your suffering will end.
- Do you think she will come to help us?
Скопировать
- За что вас простить?
- За то, что не видел.
- Тогда и вы простите меня.
- What are you sorry for?
- For not seeing it.
- Then, I'm sorry too.
Скопировать
- За что?
- За то, что спросила.
Извините, я тороплюсь, я спешу.
- For what?
- For asking.
I'm sorry. I'm in a hurry. I'm in a rush.
Скопировать
-В чём дело, Гринго?
-Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Рада, что наконец обратил!
What's up with you, gringo?
Nothing. I wanted to apologize for not noticing sooner.
See? It was a good idea to come to San Miguel.
Скопировать
За что, дорогая?
За то, что помогла папе передумать.
Я помогла?
What for, darling?
For helping Papa change his mind.
Did I do that?
Скопировать
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Если вы хотите подраться, пусть будет по-вашему.
After all, that's the root of the matter, isn't it?
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
If it's fighting that you want you may have it.
Скопировать
Да, сэр.
Вы ударили клингона за то, что они оскорбили "Энтерпрайз", но не за то, что они...?
Сэр, это было дело чести.
Yes, sir.
You hit the Klingons because they insulted the Enterprise, not because they?
Well, sir, this was a matter of pride.
Скопировать
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
But then, he will have lost total resentment toward women.
Скопировать
За что?
- За то, что один и один - это два.
- Разве это не правильно?
For what?
- Because one plus one is two.
- It's okay, right?
Скопировать
Вы как раз здесь к месту.
Этому корчмарю хотели отрубить голову за то, что он варит патоку.
Интересно, что ты на это скажешь.
By chance you're right.
Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk.
What do you say.
Скопировать
Мне стыдно.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
I'm embarrassed.
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
Скопировать
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
We'll actually go back beyond yesterday.
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any of this happened.
Скопировать
Сбрей ты хоть один свой ус...
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Shave one, only one, of two of your mustaches.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Скопировать
Хорошо...
За то, что те болваны пришли сюда, давайте их немного поколотим!
— Что такое?
Alright...
As a little gratuity for coming over here, Let's go pummel those goons.
What's wrong? What happened?
Скопировать
Приятно снова вас всех увидеть.
Мой муж, Профессор лично просил меня передать его извинения, за то, что задерживает вас на минутку.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
Nice to be seeing you all again.
My husband, the Professor, has asked me to convey his apologies for detaining you for a moment.
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Скопировать
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
-Зачем Вы говорите мне это?
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
- Why tell me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов за тою?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за тою для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
