Перевод "маневр" на английский
Произношение маневр
маневр – 30 результатов перевода
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Скопировать
Только если отвлечь его внимание.
Что нам нужно, так это ложный маневр.
Скажем, Зоуи разденется
[Jayne ] Only if his attention is elsewhere.
What we need's a diversion.
I say Zoe gets naked.
Скопировать
- Ну что, смелости не хватает?
Есть маневр и стратегия.
Оттенков множество.
No bravery?
There's bravery, rashness, subterfuge, strategy, and military stupidity.
The nuances are infinite.
Скопировать
Я его вечно дразню, а он меня боготворит.
Я готов выслушать планы будущих маневров, маршал.
Мы хотим внести в классическую стратегию причудливый поворот.
He loves my teasing!
Let us hear your plans, Marshal.
It's a standard tactic, but with a certain strategic whim.
Скопировать
О чем ты, Анна?
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
Ты не будешь против, если...
What is it, Anna?
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Would it be asking too much if....
Скопировать
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
Скопировать
Машинное отделение.
Быть готовым к маневру.
Да, да, сэр.
Engine room.
Stand by for maneuvers.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Прячьтесь сзади, быстрее.
Это называется ночными маневрами.
Почему они заперли их на мельнице?
Hurry up! Take up the rear!
This is called night maneuvers.
Why is he locked in a mill?
Скопировать
Передать что-нибудь?
Он говорит, что вы в курсе маневров на Остерлихском фронте, и он хочет обсудить это с вами.
Пусть прибудет сюда.
May I take a message?
He says no doubt you've heard about Osterlich. He wants to discuss it.
Ask him to come here.
Скопировать
Не обращай внимания.
Не был не лучший маневр.
Сейчас я сделаю правильно, или вернусь на гражданку.
oh, pay no attention.
I've dodged worse than that in my day.
I'll make it this time, or I go back to the bush.
Скопировать
Слышали?
Начинаются маневры.
- Нашли время играть в войнушки.
Hear that siren?
That means maneuvers are starting.
- It's a fine time of night to start war games.
Скопировать
Почему он был на завтраке Палмера и схватил пистолет агента Секретной Службы?
Он утверждает, что создавал отвлекающий маневр.
Да, я знаю, что Джэк сказал.
Why did he show up at the Palmer breakfast - and grab the gun of a Secret Service agent?
- He claims he was creating a diversion.
Yeah, I know what Jack said.
Скопировать
Значит, ты наврал мне про успехи в школе.
Ну, это была не столько ложь, сколько... отвлекающий маневр.
Мы поговорим об этом позже.
So you lied to me about school.
Now, it wasn't a lie so much as a... misdirection, really.
We'll talk about this later.
Скопировать
Великий тактик и проницательный человек.
В бою он всегда говорил: " Не обращайте внимания на маневры , наступайте" .
Некоторые считали его посредственным мореходом, но гениальным лидером.
A master tactician and a man of singular vision.
He always said in battle "Never mind the manoeuvres, just go straight at 'em."
Some would say not a great seaman, but a great leader.
Скопировать
"Где упадет, там его и похороните."
Также, если вы в ресторане, подавились и задыхаетесь, Скажите волшебные слова - "Маневр Хаймлиха".
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
(Sings fanfare) "Wherever he falls, there shall he be buried."
Also, if you're in a restaurant and you're choking to death, you can say the magic words - "Heimlich maneuver".
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
Скопировать
Также, если вы в ресторане, подавились и задыхаетесь, Скажите волшебные слова - "Маневр Хаймлиха".
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
Проблема в том, что сказать это весьма трудно в такой момент.
Also, if you're in a restaurant and you're choking to death, you can say the magic words - "Heimlich maneuver".
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
The trouble is it's very difficult to say when you're choking to death.
Скопировать
"Хорошо, что такое, Гюнтер?"
"Я изобрел маневр!"
"И кто ты теперь, танковый стратег?"
"Well, what is it, Günter?"
"I have invented a maneuver."
"What are you, a bloody tank commander now?"
Скопировать
"Как заявляет Национальная Стрелковая Ассоциация,"
"не оружие убивает людей, а маневры."
Я еще и киноманьяк.
"As the National Rifle Association says,
"it's not guns that kill people, it's maneuvers."
I'm a film nut as well.
Скопировать
"Я проглотил мяч и не могу его достать..."
"Вы не могли бы применить ко мне мой маневр?
Маневр меня."
I don't know. "I have swallowed a football and I can't get it out...
"Can you perform my maneuver on me, please?
The me maneuver."
Скопировать
Я не знаю, как удаляют гимен.
Маневр Хаймлиха, придуманный доктором Хаймлихом, который однажды проснулся, и понял: "Кулак, рука!"
... лобстер.
I don't know how you remove a hymen.
But, er...yeah. Heimlich maneuver, developed by Dr. Heimlich, who woke up one night and went, "A fist, a hand!"
Hoocha, hoocha, hoocha...
Скопировать
"Вы не могли бы применить ко мне мой маневр?
Маневр меня."
"Хильда, принеси мне карту всего."
"Can you perform my maneuver on me, please?
The me maneuver."
"Huh?" "Hilda, get me a map of everything."
Скопировать
РАДИО:
- Мы выдвигаемся на маневры выходного дня, и ведем репортаж из знаменитой студии Радио-1.
Множество волшебныx элементов должно объединиться, чтобы создать сокровище под названием "выходные".
Why don't you come through the door like everyone else?
Because I'm not everybody else, fool. Eh, don't make me, fucking, prove my masculinity to you now, do you know what I mean?
Masculinity, what? Testosterone's flowing, bro, eh? - Violence is inevitable, mate.
Скопировать
"Пока не очень."
"Пока это не маневр."
"Скорее жест."
"Not very well at the moment.
"It's not really a maneuver at the moment.
"It's more of a gesture.
Скопировать
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Скопировать
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Скопировать
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Нужна энергия для маневра.
Вне дока привод искривления не починить.
Well, we just can't stand around while our ship is being attacked.
You've got to get me some manoeuvring power.
I can't repair a warp drive without a space dock.
Скопировать
Она
- Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.
Прекратить атаку!
She is a Leviathan!
It is the single defensive manoeuvre that she is capable of!
Terminate assault!
Скопировать
Ваше ходатайство отклоняется.
Из-за таких вот маневров!
До конца суда присяжные будут изолированы.
Motion denied.
Not because of maneuvers like this!
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Скопировать
Какого...
Хороший маневр, малыш.
Сейчас посмотрим, сколько в тебе храбрости.
What the...
Good move, kid.
Let's see if you got the balls.
Скопировать
Да что там такое?
Они готовятся к маневру!
Это труба!
What is it, then ?
They're manoeuvring !
It's a smokestack.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маневр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маневр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение