Перевод "забежать" на английский

Русский
English
0 / 30
забежатьrun to drop in call run reach by running
Произношение забежать

забежать – 30 результатов перевода

Да он в принципе ничего не говорил.
Его выпустили на поруки из Кюсю, и он забежал поздороваться.
И это всё?
He didn'tsay anything in particular.
He's outon bail from Kyushu and dropped by to say hello.
Is thatall?
Скопировать
- Скоро накуришься, потерпи.
Мы можем забежать в киоск перед тем, как поедем обратно.
Тогда продавщица расскажет, что мы были здесь.
-You can smoke two at a time, soon
We can go to the Kiosk when we get home
Then the girl will know that we've been here
Скопировать
Не присоединишься?
Я только забежал убедиться, что с тобой все в порядке
Можно тебя на пару слов наедине
We're just about to have a drink. Will you join us?
No, I only dropped by to see you now that you're back.
If I could speak to you alone. I'll go.
Скопировать
Ну, неплохо.
Я всю неделю собирался к тебе забежать.
Я слышал, тебя посылают в Корею.
Pretty good.
I been thinking all week that I'd run into you.
I heard you was going to Korea.
Скопировать
У нас маленький перерыв.
А нельзя забежать к тебе на чашку кофе?
- Можно.
We're gonna take little break.
-So, shall I come up for some coffee?
-Yes.
Скопировать
Встречаемся с ней завтра.
Ее попросили куда-то забежать.
Называешь это свиданием?
I'm going out with her tomorrow.
She had errands to run.
That's a date?
Скопировать
О, эй!
Мы забежали в кофейню, видели там Росса.
О, боже.
Oh, hey!
We stopped by the coffee shop and ran into Ross.
Oh, God.
Скопировать
Папа, Найлс, что-то случилось?
Да мы просто решили забежать и узнать, не передумал ли ты насчет кино.
Ваша настойчивость поражает, но я пожалуй присоединюсь к вам.
Dad, Niles. Is something the matter?
No, we thought we'd stop by and see if you'd changed your mind about the movie.
You seem to be awfully persistent, but I just may join you.
Скопировать
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Я думаю теперь можно сказать, что кризис позади Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать
Что же, Майк, главная новость состоит... в том, что Мерил уйдет от Трумана в следующем эпизоде, и появится новый романтический персонаж.
Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight.
I think it's safe to say that now that this crisis is behind us and that Truman's back to his old self, we can look forward to some exciting new developments.
Mike, the big news is that Meryl will be leaving Truman in an upcoming episode. And a new romantic interest will be introduced.
Скопировать
Полиция!
Он забежал в клуб "Фантазия".
Я пойду и достану его.
Police!
He's gone in to Fantasy.
I'll go and get him.
Скопировать
Во-первых, у меня такое чувство.
А во-вторых, как на счёт факта, что она забежала в мой гитарный кейс который отделан оранжевым войлоком
Любимой маминой рыбой был оранжевый ёрш.
First of all, there's the feeling.
And for another, she went into my guitar case... which is lined with orange felt.
My mother's favorite fish was orange roughy.
Скопировать
Там будет разговор о политике и о бизнесе, такого рода вещах - это будет Вам не интересно.
Но все-таки Доусон, спасибо что забежал.
Джек, тебе надо уходить?
It'll be all business and politics. Wouldn't interest you.
But, Dawson... Good of you to come.
Jack, must you go?
Скопировать
Простите.
Он забежал, и дверь закрылась...
Брайен, правильно?
Sorry.
He ran in and the door was locked and...
Brian, right? - Yeah.
Скопировать
Мы должны доказать нашу ценность Шеридану, чтобы сохранить нашу позицию, когда кризис пройдёт.
Я постараюсь забежать к завершению церемонии.
- Но самое важное как раз происходит до этого момента.
We need to prove our value to Sheridan... so we can retain our position when the crisis ends.
I'll try and stop by for the closing ceremonies.
What matters is everything leading up to that point.
Скопировать
Я Вас даже не заметил.
Заметил. ты зашел, смутился и забежал в спальню.
Ты еще кричал "Джоуи!"
I didn't even see you.
You did. You came in, got all awkward and ran to the bedroom.
You were shouting, "Joey!"
Скопировать
Напоминает мне, что я ещё жив.
Ты хотел забежать в универмаг Келли после работы?
Я в курсе, что Натали устраивает вечеринку-сюрприз.
They remind me I'm still alive.
You want to hang out at Kelly's after work?
I know that Natalie is throwing me a surprise party.
Скопировать
- Точно. Но с комплексом будет посложнее.
Разве нельзя просто забежать, установить Си4 и выбежать?
Нельзя, сэр.
- The facility will be more of a challenge.
Can't we just zip in, plant C4 and zip out?
No.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
Ну, я просто забежал за Эмми.
Интересно.
What are you doing here?
I was coming to pick up Amy.
Interesting.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Я забежал посмотреть как ты себя чувствуешь.
Мама...
How you feeling?
I just come by to see how you were doing.
Ma...
Скопировать
- Чашку чая?
- Нет, я забежала только на минуту.
- Не смею задерживать.
- A cup of tea?
- No, I was just passing through.
- Next time.
Скопировать
Я добежал до океана.
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать
И когда я прибежал к другому океану, я подумал, что раз уж я забежал так далеко... почему бы мне не развернуться и не бежать дальше.
I ran clear to the ocean.
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going.
And when I got to another ocean, I figured since I'd gone this far ... I might as well just turn back and keep right on going.
Скопировать
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
И когда я прибежал к другому океану, я подумал, что раз уж я забежал так далеко... почему бы мне не развернуться
Когда я уставал, я спал.
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going.
And when I got to another ocean, I figured since I'd gone this far ... I might as well just turn back and keep right on going.
When I got tired, I slept.
Скопировать
Это все?
Я подумала, что свиньи забежали в сад.
- Я вижу леди Кэтрин и ее дочь.
Is this all?
I expected the pigs had got into the garden!
- Here's only Lady Catherine and her daughter.
Скопировать
Кстати.
Мне нужно забежать в аптеку, пока они не закрылись.
Замри на месте, Иуда!
That's a point.
I can get to the chemist before they shut.
Stay where you are, Judas !
Скопировать
Эй, подождите минутку!
Я немного забежал вперёд.
Считайте, что вы этого не видели.
Hey, wait a minute!
I'm getting a little ahead of myself here.
Pretend you didn't see that.
Скопировать
Куда это ты собрался?
Мне нужно забежать в офис.
Я быстро.
Hey, where you going?
I just have to run to the office quickly.
That's it.
Скопировать
Пока это все, что есть.
Я не успела забежать в магазин.
Ничего страшного.
That's all there is, I'm afraid.
I had no time to shop.
Never mind.
Скопировать
Я сказала "жены".
Я на минуту забежала вперед.
Ты сказала "жены".
I said wives.
I got ahead of myself.
You said wives.
Скопировать
...вчера в церкви было что-то необычное?
Говорили, туда забежал какой-то дикий зверь.
Они убили его.
Anything strange going on over at the church yesterday?
Yeah! Even heard something about a wild animal.
They killed him.
Скопировать
Мне не хотелось, чтобы когда-нибудь ты попрекнул меня тем, что я помешала тебе искать приключения.
И поэтому, я решила забежать вперед.
Дарю тебе девушку по вызову, итальянку, на всю ночь.
I don't want you to blame me for frustrating your libido. So I'm giving you a call girl.
for the night...an Italian. At least it will be purely sexual with her.
At this very moment, she is in our room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение