Перевод "замужняя женщина" на английский
Произношение замужняя женщина
замужняя женщина – 30 результатов перевода
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Вы являетесь или вдовой, или замужней женщиной
- Если вы вдова...
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
Either you consider yourself a widow or a wife.
If you are a widow...
Скопировать
Вот карандаш.
"Замужняя женщина, незанятая днем, ищет привлекательного осторожного мужчину для дневного удовольствия
Телефон: 270-5095"
Here's a pencil.
Okay. "Married woman with afternoons free "desires attractive, discreet man for daytime pleasure.
"Phone: 270-5095."
Скопировать
Расскажи нам о нашем водителе.
Я абсолютно уверен, что у него связь с замужней женщиной.
- Я прав?
Describe to us about our driver.
I is absolutely confident, that it has connection with the married woman.
- 4 rights?
Скопировать
Да. Да.
Знаете,.. ...мы всегда мучаемся угрызениями совести,.. ...что спим с замужней женщиной.
Боимся скандала, сплетен, понимаете?
Yes... yes... yes.
One is always... a little doubtful about... steeping with a married woman.
You don't want trouble... scandal and so on.
Скопировать
- Нисколько, никаких денег
Вы знаете, что это замужняя женщина?
- Ну да, слышал об этом деле
I don't want money.
She's married.
I heard.
Скопировать
Первый раз в жизни видишь?
Богом клянусь, для замужней женщины ты много строишь глазки.
Замужняя женщина?
You never saw him before?
Well, by God, you've been doing some winking and twinkling for a married woman.
Married woman?
Скопировать
Богом клянусь, для замужней женщины ты много строишь глазки.
Замужняя женщина?
Я?
Well, by God, you've been doing some winking and twinkling for a married woman.
Married woman?
Me?
Скопировать
Не связывайтесь со мной, Джефферсон.
У Вас дела с замужней женщиной и не с какой-нибудь, а с моей снохой.
Когда прибудем в Яффо, советую Вам оставить нас и вернуться в Америку.
Don't mess with me, Jefferson.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
When we get to Jaffa, I suggest you leave us and go back to America.
Скопировать
Похоже, на довольно сложные взаимоотношения.
Возможно, с замужней женщиной?
Тогда понятно, почему он сохранил их.
Sounds like a pretty heavy relationship.
With a married woman, maybe?
Makes sense that he kept them.
Скопировать
Да, другого акушера-гинеколога в городе нет.
И при этом четыре из них, четыре замужние женщины, за исключением Аманды Нэллиган подвергались искусственному
По-твоему, врач замешан в каких то махинациях?
Yeah. He's the only one in town.
Four of the five women, the married women, not including Amanda Nelligan,... ..are on record as receiving insemination therapy as a means of conception.
The doctor might have something to do with it?
Скопировать
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
А моя версия объясняет, как четыре замужние женщины могли принят Ван Бландхта за своих мужей, а Аманда
Всё это мы с тобой уже наблюдали. Раньше.
Add the uniform, it explains how someone can mistake one man for another at 3 a.m.
My theory explains how four women could mistake Van Blundht for their husbands,... ..and how Amanda Nelligan could think it was Luke Skywalker.
We've both seen something like this before.
Скопировать
Что-то меня смущает в его поведении.
Почему он избрал жертвами замужних женщин, которые хотели забеременеть?
И одну, которая не хотела.
Van Blundht's MO confuses me.
Four married women who wanted to get pregnant...
And one single woman who didn't.
Скопировать
Не забудь, что я семестр прожил в Париже.
У меня, знаешь ли, был страстный роман с замужней женщиной.
- Правда?
You've forgotten the semester I spent living in Paris.
I had a torrid affair with a married woman.
- Really?
Скопировать
Я познакомился сегодня с чьей-то женой через службу телефонных знакомств.
Замужние женщины поразительны в наше время.
Просто поразительны.
I went to the telephone dating club with somebody else's wife today.
Married women are amazing these days.
Just amazing.
Скопировать
Почему? - Потому что я замужем.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
Because I'm married.
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
Скопировать
Не могу поверить, что она посещает эти курсы.
Замужние женщины не бросают свои семьи.
А я думаю, что бросают, папа.
I can't believe she went to that class.
Married women do not abandon their families.
Sure they do, Dad.
Скопировать
Что?
Бернар, брат твоего мужа, сбежал с замужней женщиной, служанкой, с двумя детьми.
Ты веришь?
Fuck me!
The bishop, your husband's brother, has run off with a waitress, a mother of two.
- Can you believe it?
Скопировать
- Потому что я замужем.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
-Because I'm married.
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
Скопировать
Тапочки забуду надеть, так тебе наплевать.
магазин, не отвечаю на письма, валяюсь в постели до обеда, торчу весь день на стадионе, подмигиваю замужним
Ты ко мне не пристаёшь, а я - к тебе.
Nor if I forget to put on my slippers
I put my feet on the table, forget the shopping stay in bed till noon go to the Motor Show, smile at married women and you never rant and rave, or make snide remarks
You leave me in peace I do the same for you
Скопировать
Теперь я займу твое место.
Ты должна идти сзади, потому что я замужняя женщина!
"Миссис Уикэм"!
I take your place now.
You must go lower, because I am a married woman!
"Mrs Wickham"!
Скопировать
Он должен был поцеловать тебя.
Я играла замужнюю женщину.
Ах, лейтенант-коммандер Ворф, это лейтенант-коммандер Джадзия Дакс и майор Кира Нерис, наш первый офицер.
He's supposed to kiss you.
But I was playing a married woman.
Uh, Lieutenant Commander Worf-- this is Lieutenant Commander Jadzia Dax and Major Kira Nerys-- our First Officer.
Скопировать
ћуж Ёшли.
"ы встречалс€ с замужней женщиной?
ƒа, и пока € был в коме мой брат сделал игру... с моей...с моей невестой.
- Ashley's husband.
You proposed to a married woman?
And I was in a coma when my brother makes a play... for my-- sort of my fiancee.
Скопировать
Не знаю.
У нас, у замужних женщин, мало времени.
Сестры могу написать мне.
I don't know.
We married women don't have much time for writing.
My sisters may write to me.
Скопировать
Поговори с ней, когда ее мужа не будет рядом.
- Она замужняя женщина.
- Это не остановило бы Курзона.
Talk to her when her husband isn't around.
- She's a married woman.
- That wouldn't stop Curzon.
Скопировать
- Только в обмен на Бриджет.
Разве ты не знаешь, что она замужняя женщина?
Позволь мне.
Not until we get Bridget. Bridget?
Don't you know she's a married woman.
Let me handle it.
Скопировать
Неплодоносные сады плодоносят.
Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей.
Хотеть выглядеть как Дева Мария - богохульство.
they increase. The spare orchards...
they are fecund. The married women pray in their bed and birth children am announced.
To want to resemble in Virgin Mary, you blaspheme.
Скопировать
Понимаю.
Я всё ещё считаюсь замужней женщиной.
Позвольте нескромный вопрос, мадам.
I see.
I'm still a married woman, technically.
May I be impertinent, Madame?
Скопировать
Ну всё равно я ему за всё благодарна
Я была счастливее, чем многие замужние женщины
Как так?
But anyway, I'm grateful to him for everything
I was happier than most married women
How so?
Скопировать
О, Жак.
Я замужняя женщина.
Я знаю.
Oh, Jacques.
I'm a married woman.
I know.
Скопировать
- Мимоза?
- Я замужняя женщина.
Не называй меня так.
- Mimosa?
- I'm a married women.
Don't call me that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замужняя женщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замужняя женщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
