Перевод "заострить" на английский
Произношение заострить
заострить – 30 результатов перевода
Я нашел гвоздь на дороге.
Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы.
Я провел четыре дня в лесу, думая:
I found a nail on the road.
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow.
I spent four days in the woods, thinking,
Скопировать
Ребята придут, а мы им рыбки.
Поэтому надо идти за остров.
Там тихо, никто не заметит.
Blow this stuff up, there'll be plenty of fish. The guys will come back, and we'll give them some fish.
It's poaching.
So we should go further behind the island, no one will notice.
Скопировать
Епископ Каллахан и мистер Додж будут рассматривать поведение заключённых и личного персонала во время бунта.
Миссис Идусон и Дадли Фрид заострят своё внимание на решении об отправке отряда быстрого реагирования
Мистер Кейс, сколько, по-вашему, продлится расследование?
This past few weeks, there's been plenty of stuff in the press. What with the legislature passing that law requiring sex offenders to register, and with Father Sippel getting out.
It stirred up a lot of things in me, feelings I thought I'd put down. I told him that you were coming.
is he willing to talk with me? Yes.
Скопировать
Не разрушь его.
Милый... надеюсь, я не слишком заострила внимание на мою аллергию.
Нет, ма. Он всего лишь ребенок.
Let's not spoil it.
Sweetheart... I hope I didn't make too big a deal about my allergy.
No, Ma, he's a kid.
Скопировать
Прям в задницу.
Заострите копье с двух сторон.
Эта голова для зверя.
Right up the ass.
Sharpen a stick at both ends.
This head is for the beast.
Скопировать
- Ночь? - Да.
Что это за остров? !
Я знаю куда идти.
- Midnight?
- What's the name of the island?
- You'll see, sir.
Скопировать
И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это - солдаты!
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
Мы мужественность молодого Рейха!
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers.
Sharpen the hammers... axes, pick axes and spades. !
We are the Reich's young manhood. !
Скопировать
Ну, думаю, не жилец он больше на свете.
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
"Ну как дела, сэр Джон?
I knew there was no way but one.
For his nose was as sharp as a pen, and he babbled of green fields.
'How now, Sir John!
Скопировать
Кто первый его заметит, получит десять золотых. Десять!
Уж не знаю, что это за остров, но сокровища там есть.
За дело, ребята!
And I'll give 10 gold pieces to the first to spot her!
10 gold pieces! Laputa is some sort of flying island. There's probably enough treasure for everybody.
So! Everybody...
Скопировать
Я не знаю.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не
- Ага.
I don't know.
Because at the shrink hearing, we'll have to prove... you prefer to watch TV as opposed to the clothes dryer, you understand that?
- Yeah.
Скопировать
За Китай!
За остров Крагги!
Еще выпьем?
To China!
(Cheers ) To Craggy Island!
(Cheers ) - More drink! - (Cheers )
Скопировать
Мне холодно.
Должно быть из-за этого твои соски заострились.
О, мужчина с острыми сосками сердится.
I'm cold.
That must be why your nipples are so pointy.
Oh, pointy nipple man is mad.
Скопировать
Оригинальная продольная перевязка кирпичной кладки. Детали стиля эпохи короля Георга.
Кирпич заострен.
И чтобы этот народ, живущий под Богом, не исчез с лица Земли.
Original running bond brick pattern, Georgian details.
Brick was repointed.
And that this nation, under God, shall not perish from the earth.
Скопировать
- При сложившихся обстоятельствах...
- Из-за острой нехватки персонала мы решили ускорить процесс принятия вашего заявления.
И произвести вас в менеджеры через шесть недель обучения.
-Given the circumstances--
-Due to overbooking, understaffing we decided to accelerate your application.
And move you into management after the six-week training.
Скопировать
Эй, парни, парни!
Почему бы нам не заострить внимание на своем материале?
Хорошо?
Hey, guys, guys!
Why don't we just stick to the original material?
Okay?
Скопировать
Где я могу купить одну?
У меня еще нету здесь дистрибьютера, но спасибо что заострила на это внимание.
Почему ты пытаешься подорвать меня в глазах Тэда?
Where can I get one?
I don't have a distributor here yet,
But thanks for rubbing that in. Why are you trying to undermine me in front of ted?
Скопировать
Мой дорогой! Достань свой меч!
И заостри мою красоту!
Обними меня покрепче!
You're my life!
My dear! Take out your sword!
And sharpen my beauty!
Скопировать
Не хочу, чтобы ты даже пробовал что-то зачищать с этим парнем, понял меня?
Заострись на делах Чарминга.
Если федерал чего-то захочет, то пускай делает это через меня.
I don't want you out rogueing with this guy, you hear me?
Stick to Charming business.
This fed wants anything, he runs it through me.
Скопировать
- Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел".
Обозреватель хочет знать, на чем заострить внимание.
- Моя тема - интеграция.
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening.
It's the normal set-up with a moderator in the middle.
- My topic is integration.
Скопировать
Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше,если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые.
Но единственное, на чем я хочу заострить внимание, что это переходный момент для этого департамента,и
У нас теперь новый майор и новый государственный адвокат, И они оба чувствуют себя так как будто,у них есть доверенность на перемены.
Some of you know me from narcotics work, some from earlier if you worked the Western district, and some of you I'm meeting for the first time.
But the only point I'd really like to make here today is that this is a transitional time for this department and for the city as a whole.
We have a new mayor and a new state's attorney, and they both feel like they have a mandate for change.
Скопировать
Верно.
Знаешь ли ты, сколько времени займет заострить сталь?
Работа для параноика.
That's right.
Do you know how long it takes to sharpen a steel blade?
It's a work of a paranoia.
Скопировать
Лекс?
Я нашла благотворительную организацию Я хочу заострить на этом внимание.
Это отчасти приют "Второй шанс".
Lex?
I found the charitable organization I want to focus on.
It's second chance halfway house.
Скопировать
Должен вам напомнить... что во время прошлогодней церемонии Йонг и Сомуйод, местные отморозки, устроили черти что.
Я хочу заострить ваше внимание на этом.
В прошлом году, они засунули палку в задницу певицы.
This year, I must remind you that... during last year's ceremony, Yong and Somyot, two local thugs, caused a huge disturbance.
I really want to emphasize this.
Last year, they poked a stick in the ass of a singer.
Скопировать
Тут всё надо изменить, никакого пурпурного, никакой замши, ничего исскуственного, и уберите эту фигню.
Уже заострили лыжи г-н Рид?
Что бы Вы, детектив, об этом не думали, в сети хотят, чтобы я занял временной отрезок Бобби после похорон.
Everything needs to be updated--no purple, no suede, no faux finish--and get rid of this stupid thing.
Measuring drapes already, Mr. Reed?
Like it or not, Detective, the network wants me to take over Bobby's time slot next week right after the tribute.
Скопировать
Когда мистер Кромби узнал, что идёт отбор присяжных в это большое жюри, он покончил с собой.
Поэтому мы просим вас сегодня заострить внимание именно на этом человеке.
Мэттью Вэйд.
When Mr. Crombie found out that this grand jury had been impaneled, he took his own life.
So we are asking you to focus on this man today.
Matthew Wade.
Скопировать
Я смотрел все Гонконгские боевики, какие только снимали, хорошо?
Заострим твое внимание на моем любимом постере Сонни Чибы.
В этом деле я профи.
I have seen every Hong Kong fight film ever made, all right?
I direct your attention to my favorite Sonny Chiba poster.
I am the man when it comes to this.
Скопировать
Конечно нет.
У меня во рту до сих пор горит из-за острых роллов с тунцом
Пожалуйста, налей мне чаю, потому что я буквально начинаю плакать.
Absolutely not.
My mouth is still on fire from the spicy tuna roll.
Now please pour me some tea before I literally start to cry.
Скопировать
У меня превосходное тело для фотошопа.
Надо только здесь заострить, здесь удлинить, а здесь одухотворить. Угу.
Так где, вы говорите, съёмки идут?
I have the perfect body for Photoshop.
Yeah, this gets more angular, these get longer, and this gets way more Christian.
So where did you say he was again?
Скопировать
И что это значит?
Ну, если позволите заострить на этом внимание.
Эм, к примеру, на деньгах написано "На Бога уповаем".
What does that mean?
Uh, well, if I can expand on this.
Um, for one thing, "In God we trust" is on money.
Скопировать
Может быть, вы открыли их после?
Первое, на чём вы заострили внимание, рассказывая о сексе с этим парнем, это то, как приятно он ласкал
Я помню, что вы говорили о неспособности даже представить себе мастэктомию, если анализы докажут наличие гена рака груди.
Have you opened them since?
The first thing that you mentioned about having sex with this man was how good he made your breasts feel.
I know that you've talked about not being able to imagine having mastectomies if the test proved positive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заострить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заострить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
