Перевод "заострить" на английский

Русский
English
0 / 30
заостритьstress sharpen emphasize
Произношение заострить

заострить – 30 результатов перевода

И думаю, должно же быть что-то, что может спасти ту сторону, заклинание, ритуал, что угодно.
Я раньше тоже кричал, но не из-за острых инструментов, а из-за пальцев.
Этих гребанных пальцев.
I mean, there's got to be something that can be done to save it, a spell, a ritual, something.
I used to scream, too, but for me, it wasn't so much the sharp instruments as it was the fingers.
Those bloody fingers.
Скопировать
Здравствуйте, уважаемый коллега, говоря гипотетически.
Я только что говорил с твоей бывшей, заостряя внимание на нескольких моментах, моей адвокатской методики
Упрощай.
Hello, respected colleague, she said platonically.
- Hm. - No, I'm just taking your ex, here, through some of the finer points of my lawyering techniques.
Simplify, okay.
Скопировать
Теперь, скажу немного от себя:
я хотел бы заострить внимание на том, такие полицейские, как лейтенант МакКарти принимают мгновенные
Их целью не является причиение кому-то вреда.
On a personal note,
I would like to point out here that police officers like Lieutenant McCarthy make split-second decisions every day, make judgment calls as part of their job.
Their intention is not to cause harm.
Скопировать
Мы хотим провести выборочный опрос.
Просмотрите имена, выберите пять, на которых нужно заострить внимание, и ранжируйте их от высшего к низшему
От высшего к низшему чего?
We want to conduct a straw poll.
Go through all these names, pick five you think we should focus on, and rank them from highest to lowest.
Highest to lowest what?
Скопировать
- Заткнись, Эли.
Кто заострил твой язычок, малышка?
Тут безопасно.
- Shut up, Ali.
Who sharpened your tongue, little girl?
It's safe.
Скопировать
Там крупнейшая колония тупиков в Британии, и крупнейшая колония северных олушей в мире.
— Можете предположить, что это за остров?
— Это...
It's the largest puffin colony in Britain, the largest gannet colony in the world.
So can you think of the name of the island?
Is it...?
Скопировать
У нас были.. такие дикие шесть месяцев в Вудстоке.
Так или иначе, дело в том ... что некоторые не рискуют ради вихря ощущений другие идут за острыми ощущениями
Я имею в виду, я могла бы сидеть здесь и рыдать о моих выборах мучить себя ... за эгоистичные объезды, которые я выбрала.
We had such a... wild six months together in Woodstock.
Anyway, the point is some play it safe on the merry-go-round, others go for the thrills on the roller coaster.
I mean, I could sit here and boo-hoo my choices, torment myself... over the selfish detours I have taken.
Скопировать
Серьёзно?
Безумцы и глупцы гонятся за острыми ощущениями.
А мудрые люди знают этому цену.
- For real?
- Mad men and fools are in the game for thrills.
But wise men, we're all about the money.
Скопировать
За парней Ли...
И за Острых, блядь, Козырьков! Кто остановит нас, а? Никто.
Полли и я сделали ставки.
To the Lane Boys.
And to the Peaky fucking Blinders. Who's gonna stop us, eh? Nobody.
Polly and I had a bet.
Скопировать
Они не разделены.
Часто это принимают за острый энцефалит, но вообще-то это СНЛД - синдром неразделенных лобных долей.
- Все аббревиатуры пугающие.
There's no separation.
It's often misdiagnosed as acute encephalitis, but it's a condition called UFLS: undifferentiated frontal lobe syndrome.
- All acronyms are scary.
Скопировать
Она работала на часовом заводе "Майер Тауэрс".
Женщины облизывали кисточки, чтобы заострить кончик.
И из-за этого тяжело заболевали.
She worked at the Myer Towers watch factory.
The women would lick their brushes to a sharp point.
And that's how they became so ill.
Скопировать
Я слышал, что в том караване весьма строгие правила.
♪ Кто-то платит за острые ощущения
♪ Но мне они достаются бесплатно
I hear that caravan's well strict.
# Some people pay for thrills
# But I get mine for free
Скопировать
Мины?
Что это за остров такой?
Ты можешь переместить взрывчатку?
Landmines?
What kind of island is this?
Can you remove the explosive?
Скопировать
Возьмешь за рукоять и она будет другом, достойным доверия.
Схватишься за острие... поранишь пальцы.
Оружием может стать любое орудие, Чарли, все зависит от умения его применить.
Take it by the hilt, it's a friend you can trust.
Take it by the edge... bites your fingers.
Every tool is a weapon, Charlie, depending on how skillfully it's handled.
Скопировать
- Макс стабилен.
Он пострадал из-за острого приступа.
Как?
- Max is stable.
He suffered from an acute attack.
How?
Скопировать
Пять,шесть Детка ты Кошка,кошка
Все это должно выглядеть так, чтобы мы смогли запечатлеть ваши неподвижные фигуры и заострить на этом
Да, кадр.
A-five, a-six, ♪ baby you're ♪... ♪ a cat, a cat ♪...
All of this has to be like we could take... a still frame of all of it... to sharpen everything up.
Yeah, slide.
Скопировать
П****ц.
Так, не заостряя внимания на том, зачем ты сама себе сломала руку...
Чтобы он расписался на гипсе!
- Holy shit snacks. - Yeah. They said he could've gone pro.
- So glossing over why you broke your arm...
- So he'd sign my cast.
Скопировать
- Мы смягчили закон об иммиграции.
Но разве сейчас не время, чтобы заострить внимание на том, что наша политика отличается от их?
Мы должны придерживаться тех законов, которые мы же приняли.
- We've relaxed the immigration law.
But isn't this the time to emphasize that ours is a different policy?
We must stand by the laws we've carried through.
Скопировать
Они готовятся вернуться в строй.
На чём нужно заострить внимание, так это на двух враждующих сторонах, ясно?
Генеральный директор, полагающий, что его корпоративная информационная система управления Апаче...
They're getting ready to go live.
Now there's a couple warring factions we need to keep our eye out on, okay?
The CEO who believes that his Apache Enterprise - Resource Planning Initiative...
Скопировать
Бери.
А что за остров?
Что, прости?
Take it.
What island?
Excuse me?
Скопировать
Мой дорогой! Достань свой меч!
И заостри мою красоту!
Обними меня покрепче!
You're my life!
My dear! Take out your sword!
And sharpen my beauty!
Скопировать
- Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел".
Обозреватель хочет знать, на чем заострить внимание.
- Моя тема - интеграция.
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening.
It's the normal set-up with a moderator in the middle.
- My topic is integration.
Скопировать
Не хочу, чтобы ты даже пробовал что-то зачищать с этим парнем, понял меня?
Заострись на делах Чарминга.
Если федерал чего-то захочет, то пускай делает это через меня.
I don't want you out rogueing with this guy, you hear me?
Stick to Charming business.
This fed wants anything, he runs it through me.
Скопировать
Я нашел гвоздь на дороге.
Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы.
Я провел четыре дня в лесу, думая:
I found a nail on the road.
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow.
I spent four days in the woods, thinking,
Скопировать
Я не знаю.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не
- Ага.
I don't know.
Because at the shrink hearing, we'll have to prove... you prefer to watch TV as opposed to the clothes dryer, you understand that?
- Yeah.
Скопировать
Ну, думаю, не жилец он больше на свете.
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
"Ну как дела, сэр Джон?
I knew there was no way but one.
For his nose was as sharp as a pen, and he babbled of green fields.
'How now, Sir John!
Скопировать
Епископ Каллахан и мистер Додж будут рассматривать поведение заключённых и личного персонала во время бунта.
Миссис Идусон и Дадли Фрид заострят своё внимание на решении об отправке отряда быстрого реагирования
Мистер Кейс, сколько, по-вашему, продлится расследование?
This past few weeks, there's been plenty of stuff in the press. What with the legislature passing that law requiring sex offenders to register, and with Father Sippel getting out.
It stirred up a lot of things in me, feelings I thought I'd put down. I told him that you were coming.
is he willing to talk with me? Yes.
Скопировать
И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это - солдаты!
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
Мы мужественность молодого Рейха!
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers.
Sharpen the hammers... axes, pick axes and spades. !
We are the Reich's young manhood. !
Скопировать
- Ночь? - Да.
Что это за остров? !
Я знаю куда идти.
- Midnight?
- What's the name of the island?
- You'll see, sir.
Скопировать
Прям в задницу.
Заострите копье с двух сторон.
Эта голова для зверя.
Right up the ass.
Sharpen a stick at both ends.
This head is for the beast.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заострить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заострить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение