Перевод "заслужить" на английский

Русский
English
0 / 30
заслужитьmerit come in deserve be worthy
Произношение заслужить

заслужить – 30 результатов перевода

Почему Хаус спустил это Форману?
Он заслужил передышку.
Да, это в стиле Хауса - давать передышку, когда необходимо.
Why is House taking it easy on Foreman?
He deserves a break.
Yeah, House is all about giving breaks to people in need.
Скопировать
Потому что я эмоциональный импотент.
Я заслужила то, что получила.
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд.
Because I'm an emotional cutter.
I deserve what I got.
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
Скопировать
Ты оскорбила его.
Поэтому ты получишь то, что заслужила – ничего.
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
You broke his heart.
You humiliated him. So you'll inherit exactly what you deserve--nothing.
Okay,I made a mista.
Скопировать
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
- Чем вы все это заслужили?
- О чём ты?
He's killing in order to punish you, isn't he?
- What have you done to deserve this?
- What do you mean?
Скопировать
Что будет, если правда всплывет?
Я этого не заслужил.
Я ни в чем не виноват.
What do you think will happen if this gets out?
I haven't deserved that.
I haven't deserved any of this.
Скопировать
Почему мы, Сэм?
Что мы сделали, чтобы заслужить такое?
Думаю, просто повезло.
Why us, Sam?
What did we do to deserve this?
Just lucky I guess.
Скопировать
Тебе лучше не знать, как она добилась рекламы.
Радуйся, шлюха, заслужила.
- Что ты взъелась на неё?
And you don't even wanna know what she did for that billboard.
Enjoy it cocksucker.
What did she ever do to you?
Скопировать
Высокомерие должно быть заслужено.
Скажи мне, что сделал ты, чтобы заслужить его?
Я могу ходить.
Arrogance has to be earned.
Tell me what you've done to earn yours.
I can walk.
Скопировать
- Майкл, что ты делаешь?
- Все в порядке, мама, я это заслужил.
- Ему еще мало досталось.
Michael, what are you doing?
It's all right, Mom.
I deserved it. - He deserves more than that.
Скопировать
По-твоему, это я виновата?
Позволила сексу разрушить мой брак, я все это заслужила?
- Спасибо за понимание.
So, what, it's my fault?
I let the sex go out of my marriage. I deserve what I got?
Thanks for understanding.
Скопировать
Я... в порядке.
Все хорошо, я это заслужил.
Я убил своего брата, так что не заслуживаю остаться в живых.
I... good.
Good,I deserve that.
I killed my brother,so I don't deserve to survive.
Скопировать
И за это слава Богу, Тони.
Он заслужил камешек.
Папа, нет.
Thank God for that, Tone.
He deserves a cut.
Pop, no.
Скопировать
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Я заслужил это лицо.
Ох, эгги-пегги.
Hey, inner beauty is the measure of the man.
I earned this face.
Oooh, eggy-peggy.
Скопировать
Ты оказалась здесь, потому что ты идиотка.
Потому что ты это заслужила.
У тебя были все в мире шансы добиться чего-то и ты все продула.
'You ended up here cos you're an idiot.
You deserve it.
'You had every chance in the world to make something of yourself and you blew it.
Скопировать
Да, я смог зацепитьСтэна за живое, да!
- Он это заслужил!
Эта семья не ценила тебя!
Crack a window! Boy, I really got up in Stan's grille, huh?
He was all, "Come back!" And I was all, "Fat-ass carpetbagger!"
- [Laughing] - He had it comin'! That family don't give a Dixie toot about you.
Скопировать
Обвиняется в преступлении: убийство дитя-принцессы из девятого регентства Падривола.
Она это заслужила!
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Charged with the crime of murdering the Child Princess of Padrivole Regency Nine.
Well, she deserved it!
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
Скопировать
- Я признаюсь,
Скажу, что это было единственным способом заслужить её доверие.
Хорошо.
- l'll admit to it.
Tell her it was the only way to earn her trust. Good.
What then?
Скопировать
Вау.
Ты только что заслужил для себя больших чаевых, приятель.
Мне не разрешено принимать чаевые, приятель.
Wow.
You just cost yourself a big tip, buddy.
I'm not allowed to accept tips, buddy.
Скопировать
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Я заслужу смех всей полиции Ланкашира.
Веришь или нет, шеф, но скоро, Нечто подобное погубит Ричарда Никсона.
At least this way we get hard evidence.
I'll be the laughing stock of the Lancashire police dinner and dance.
Believe it or not, Guv, one day soon something like this will bring down Richard Nixon.
Скопировать
!
Я плачу налоги, я заслужил свой апельсиновый сок.
Напиток богов!
I pay my taxes,
I expect my orange drink!
Ambrosia!
Скопировать
Признак идиота.
Высокомерие должно быть заслужено.
Скажи мне, что сделал ты, чтобы заслужить его?
Sign of an idiot.
Arrogance has to be earned.
Tell me what you've done to earn yours.
Скопировать
Вовсе нет.
Ты заслужил отдых.
Тут я с тобой чертовски согласен.
Not at all.
You deserve to have a little fun.
Well,i'm in violent agreement with you there.
Скопировать
И рано или поздно Каре нужно научится делать так же.
Думаешь Кара не заслужила того же?
Не будь к себе так строг.
And sooner or later, Kara's got to figure out how to do the same thing.
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you think kara deserves the same chance?
You don't have to be too hard on yourself.
Скопировать
Она вела себя ужасно, глупо, эгоистично.
Но скажи мне, что такого она сделала, чтобы заслужить смерть от рук такого, как ты .
Все сложно.
She did some terrible, crazy, selfish stuff.
But you tell me what she ever could have done to deserve death at the hands of somebody like you.
It's complicated.
Скопировать
Лучше уж здесь, чем там.
Она это заслужила, она Сливин, мне какая разница.
Просто в той будке всё так странно.
Better than in there.
She does deserve it, she's a Slitheen, I don't care.
It's just weird in that box.
Скопировать
Будете отвечать? Тридцать пять.
Я его заслужила.
- Теперь сорок тысяч долларов.
Thirty-five thousand.
I work hard, I deserve this.
At 40,000 now.
Скопировать
Прекратите!
Что я сделала, чтобы заслужить это?
Что случилось с моими детьми?
Stop it!
What have I done to deserve this?
What's happened to my kids?
Скопировать
—ледующа€ группа, которую мы сюда поместим это люди в тюрьме. — длительными приговорами, что им дали.
Ѕольшинство из них заслужило, точно вам говорю!
я уверен, что половина людей в тюрьме за вещи, которые они реально совершили.. неплохое соотношение, один из двух.
And the next group we're gonna put in here, these are the people in prison! With these long sentences they've been given...
Many of them deserved, I'll grant you that!
I'm sure half the people in prison are in there for things they really did... That's not a bad average, one out of two!
Скопировать
Вспомни Хулио
Тебе не кажется, что он заслужил еще шанс?
Да, да... ну, не знаю
Look at Julio.
Don't you think he deserved a second chance?
Yes. Well, I don't know.
Скопировать
Стойте!
Мы не заслужили такой смерти!
Позвольте нам показать это королю!
Wait!
We can't die like this!
Let us show it to the King.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заслужить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заслужить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение