Перевод "злопамятный" на английский

Русский
English
0 / 30
злопамятныйrancorous full of rancour
Произношение злопамятный

злопамятный – 30 результатов перевода

Коре тоже не забудет.
Он не рискнет быть злопамятным.
- Надо поговорить с Санти.
Corey won't forget this either.
He won't have the time to remember.
We have to talk to Santi fast.
Скопировать
Должно быть, ругали, раз осмеяли в газете.
Не подумайте, что я злопамятный.
Честно говоря, я давно забыл об этом.
You must have criticized me, as long as you laughed at me in the newspaper.
Don't think I bear a grudge.
Frankly, I forgot about it long ago.
Скопировать
- Боюсь, что нет. Профессор Ланг сказала, что вам нельзя доверять.
Вы, кардассианцы, злопамятные.
Семь лет назад у Натимы со мной была любовная ссора, и...
- You can't be trusted.
You Cardassians do hold grudges.
Seven years ago, Natima and I had a lover's quarrel and...
Скопировать
Странно
Вы - человек злопамятный.
Уж если кого не взлюбили, то...
Weird
You're a pitiful person.
If you don't take a liking to someone, then...
Скопировать
Посмотри на него.
Злопамятный как Хомейни.
Она затащила меня на свое выступление на каком-то складе на набережной в Бруклине.
You believe this guy?
He holds a grudge like Khomeini.
She dragged me down to that warehouse on the waterfront in Brooklyn to see one of her performances.
Скопировать
Долго его по морям и далеким землям бросала
Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны".
Привет, Микки.
"..much buffeted he, on flood and field, by constraint of heaven...
"and Juno's unslumbering wrath."
Hi, Mickey.
Скопировать
Мы снабжаем их пищей, но держимся от них подальше.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
А я чувствую себя здесь как дома.
We provide them with food, but they are shunned.
They're malicious and vicious, so in and out fast.
I, myself, feel quite at home in there.
Скопировать
- Встаньте.
Я не злопамятна.
И более того, я разрешаю сесть с нами за стол.
- Get up.
Get up, I am not rancorous.
Moreover I allow you to stay for breakfast with us.
Скопировать
Смотри не пожалей потом.
Я злопамятный!
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
But don't regret it later.
I don't forget easily!
I may regret, but you're doing a wrong thing.
Скопировать
Зачем вспоминать только плохое?
Ты сам злопамятный.
А кто начал ворошить прошлое?
Why do you scold me and call me names?
- You never forgave easily.
Who brought up the past?
Скопировать
- Кимура!
- Я злопамятный человек.
И ты получишь то, что заслуживаешь.
- Mr. Kimura!
- I'm a bitter man.
You're going to get what you deserve.
Скопировать
Ты прав.
Они не злопамятны.
Послушай, Торир, ты хотел бы породниться с нами?
You're right.
They are not vindictive.
Listen Thorir, would you like intermarry with us?
Скопировать
Вы замечательный человек.
Я злопамятный, ворчливый, тщеславный.
А еще я малодушен. Так что...
You give up your time. You're incredible.
Actually, I'm vindictive, a moaner, and I'm terribly prone to vanity.
And I'm often cowardly, so you see-
Скопировать
Видишь ли, Донна, как художник, написала свой рассказ, чтобы осмыслить свою жизнь.
А Форман, как злопамятный говнюк, написал свой, чтобы выставить себя злопамятным говнюком.
О, Эрик, кажется, ты только что "скрепил" сам себя.
See, Donna, as an artist... wrote her story to get some perspective on her life.
Forman, as a vindictive ass... wrote his story to be a vindictive ass.
Oh, Eric, I think you just consummated yourself.
Скопировать
Он, похоже, клятву нарушил.
А япошки злопамятны, не так ли?
А может быть ты опасаешься самого худшего?
It would appear he has broken it.
Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they'?
Or maybe you just tend to bring that out in people.
Скопировать
И чтобы его семья тебя не видела!
Пауки злопамятны.
- Мам?
Don't let his family see you.
Spiders are vindictive.
- Mom?
Скопировать
Договаривались же, каждый день.
- Ну и злопамятный ты, мелкий.
- Пиши, пиши.
We agreed... every day.
- Do you ever forget, squirt?
- Just write...
Скопировать
Вы мне противны!
Не будьте такой злопамятной.
Довольно.
Bastard!
Don't be so petty.
That's enough.
Скопировать
Это было не очень мило.
И, ну ты же знаешь, я, и правда, злопамятна.
Просто зови меня карма, детка.
That really wasn't very nice.
And well, you know me, I do tend to hold grudges.
Just call me karma, babe.
Скопировать
- Ну, нет.
Злопамятные люди непредсказуемы, Стив.
Я не держу на работе непредсказуемых и слабых.
- Oh, no.
Revenge makes people unpredictable.
I can't have someone who's unpredictable, unstable.
Скопировать
Неужели я так её обидел?
Она весьма злопамятна.
Чжэ Ин стремится к таким высотам, которые тебе и не снились.
Did I hurt her that much?
She's long forgotten any kind of hurt you've given her.
Jae In is looking up to heights you can never reach even in your dreams.
Скопировать
- Это потому, что раньше я был им не нужен.
Я в этом плане злопамятный.
- Но зачем?
Only because it's never wanted me.
I'm very petty that way.
But why do it?
Скопировать
Это было давно.
Некоторые люди крайне злопамятны.
Я не пытаюсь тебя убить.
That was a long time ago.
Some people hold on to things like that.
I'm not trying to kill you.
Скопировать
Мы выручим Келлер, но где гарантия, что это не повторится снова.
Ты мелкий злопамятный мерзавец.
Кто ты такой, чтоб говорить о моральном риске?
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
You vindictive bastard.
Who are you to talk about moral hazard?
Скопировать
Вот только тебе не скажу.
Я злопамятная.
Если он всё время сбегает, мне нужно поднять ставки.
But I'm not going to tell you.
I tend to hold grudges.
If he keeps running away like this, I'll need to up the stakes.
Скопировать
Кларк вас ждёт, или решили с утра пораньше к кому-нибудь вломиться?
А вы очень злопамятная, Хлои.
А почему стекло разбито?
Is clark expecting you, or is this another one of your daily break-ins?
You keep holding on tight to that grudge, Chloe.
What's with all the broken glass?
Скопировать
Он на меня вообще не смотрит.
Просто пробегает глазами расписание и говорит, что я слишком амбициозна, злопамятна и люблю тусить.
Я и забыл, что ты любишь тусить.
Just skims the sheet and tells me
I'm overly ambitious, i have a chip on my shoulder, And i know how to party. [chuckles]
I'd forgotten you knew how to party. I said, "you're making that up."
Скопировать
- Она арестовала тебя, давала показния против тебя, ... даже довела тебя до психоаналитика.
. - Ты злопамятный?
- Да, я об этом знал, но Пэм была клёвая.
She arrested you, testified against you, even threw you into counseling. Yeah.
You the type to hold a grudge?
I've been known to, but Pam was cool.
Скопировать
Разве в этом дело? Что это с ним?
Майлз, этот парень злопамятнее моей тёщи.
Помните Мойшу Маселли?
Is that the thing?
Is he new? Miles, this guy holds a grudge better than my ex-mother-in-law.
You remember that Moshe Macelli?
Скопировать
И какая твоя версия правды?
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были
Они отказываются двигаться дальше, пока не урвут свой кусок плоти.
What's your version of the truth?
There are some who have an understandably violent and vengeful reaction to being horribly murdered.
They refuse to move on, until they exact their pound of flesh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злопамятный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злопамятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение