Перевод "зола" на английский

Русский
English
0 / 30
золаlime ashes
Произношение зола

зола – 30 результатов перевода

Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Вы благородны, а он зол
Вы - ученица Лей
I hate myself for being Meng's daughter
You are noble and he is evil
You're Leu's disciple
Скопировать
У меня кончается терпение.
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Я не собираюсь тут сидеть!
You're busting my balls!
And when my balls get busted, things get ugly.
I'm going to find a safer place. I'm leaving!
Скопировать
Я сделал это.
Я был зол.
Я действительно испытал подлинную ярость.
But it was.
I did it.
I was angry. I actually experienced genuine rage.
Скопировать
Мне стыдно.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
I'm embarrassed.
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
Скопировать
Это точно лучше той смерти, что была уготована нам на планете.
Восхищаюсь вашей способностью выбирать между двумя золами.
Мистер Спок, вы говорили, что всегда есть варианты.
Infinitely preferable to the kind of death we'd be granted on the planet's surface, I should think.
I admire your ability to make so measured a choice.
Mr. Spock, you said a while ago that there were always alternatives.
Скопировать
Вы видели, как он капризен.
То он благодушен, то зол.
Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет. М-р Чехов, лучше продолжите ваши исследования.
Benevolent one minute, angry the next.
One wrong move from her and he could kill her.
Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation.
Скопировать
Я не уверен. Кажется, шел домой.
Я был зол.
Злость - относительное состояние, сэр.
Walking home, I assume.
I was angry.
Anger is a relative state, sir.
Скопировать
Злость - относительное состояние, сэр.
Достаточно зол для насилия?
Я никогда не совершал насилия.
Anger is a relative state, sir.
Were you angry enough to do violence?
I've never done violence in my life. I don't think that I could.
Скопировать
- Доложите. - Экраны пока выдерживают, но они забирают всю энергию.
Если мы попытаемся улететь на импульсных двигателях, потеряем экраны и сгорим, превратимся в золу.
- Состояние орбиты?
- Our shields are holding, but they're taking all our power.
If we try to warp out, or even move on impulse engines, we'll lose our shields, and we'll burn up like a cinder. - Orbit condition?
- Checking.
Скопировать
В таком случае есть только один путь: брак.
Ну, это меньшее из зол.
Очень хорошо.
There's only one other way in this case: marriage.
That's the lesser evil.
Very well.
Скопировать
"Он зол.
Разносчик рыбы зол."
Это не справедливо!
"He's angry.
The fish peddler's angry."
That's not fair!
Скопировать
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Скопировать
Что ты об этом скажешь?
Я всю неделю был зол на тебя.
На следующий день после твоего приезда ты позарез был мне нужен.
What do you think of this:
I've been furious at you all week.
Your second day here, I needed you but I couldn't find you.
Скопировать
Он... Он не знал, что мы идем на костюмированную вечеринку.
Он был так зол, он стал кричать на Рут.
Он говорил про нее плохие вещи.
He... he didn't know we were going to the costume party.
He was so angry, he started calling Ruthy names.
Saying awful things to her.
Скопировать
Я жить устал Я жиэнью этой сыт
И зол на то, что свет еще стоит
Бить сбор!
I 'gin to be aweary of the sun.
And wish the estate of the world were now undone.
Ring the alarum bell!
Скопировать
Актриса из тебя, как из слона балерина.
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
Втюрился по уши в этого чёртова кота!
Your job is perfect, you worked at the Medrano Circus, right? Yeah!
The retired typesetter... think you're Zola?
Petit bourgeois Nana, who's only capable of loving a fat cat!
Скопировать
Я взбешен. Я разнес его машину для жвачек.
Как я зол, Эдди!
- На кого ты думаешь я похож?
Step on it, I got his gumball machine.
Step on it, Eddie!
Who do you think I look like?
Скопировать
Не хочу, оставайся.
Наверное, я просто ... зол на старика за то, что он продержал меня на скамейке сегодня.
Это твоя жена?
I don't want you out, stay.
I guess I'm just steamed at the old man for not putting me in the scrimmage today.
Is that your wife?
Скопировать
Я хочу теперь, чтобы Гордон и Фреда... поняли наконец, что это чистое безумие спорить и браниться из-за того, что когда-то сказал Мартин.
Он был зол и коварен, как кошка.
Вот почему я его всегда терпеть не могла.
But I do want Freda and Gordon to understand that it's simply madness quarrelling over anything Martin ever said to them.
He was a born mischief-maker and as cruel as a cat.
That's one of the reasons why I disliked him so much.
Скопировать
Следи за своей кошкой.
Я зол.
И зол очень сильно.
Keep your cat. You don't have another.
I'm cross.
Very cross.
Скопировать
Я зол.
И зол очень сильно.
Надеюсь, она не слишком взрослая...
I'm cross.
Very cross.
She's not too old for a beating.
Скопировать
А что с Хаякава?
Я очень зол на него.
Этот идиот поехал к Утимото в Кобе так как услышал, что семья Акаси поддержала Утимото.
Whatabout Hayakawa?
I'm really angrywith him.
That idiotwentto see Uchimoto in Kobe because he heard that the Akashi family supported Uchimoto.
Скопировать
Что ты ему приготовила?
Но он мало поел, потому что был зол.
Что случилось?
What did you cook for him?
What you said, but he didn't eat much because he was angry
Why?
Скопировать
Нападай на меня с малиной.
Давай, будь зол, насколько это возможно.
Нет!
Come at me with that raspberry, then.
Come on, be as vicious as you like with it.
No!
Скопировать
Мы будем воровать помидоры.
Будем выкапывать картошку и я буду печь ее в горячей золе.
Она будет такая мягкая внутри.
We'll steal tomatoes.
And we'll dig up potatoes and I'll cook them in hot ashes.
They'll be all soft inside.
Скопировать
Помнишь?
Я поступила вероломно, и он был зол на меня.
Я не хотела умирать, не увидев тебя ещё раз.
You remember?
I broke his faith and he was terribly angry at me.
I did not want to die before seeing you again.
Скопировать
Я не это имела ввиду насчёт папы.
Но то, как он набросился на Дюка уж так он был зол, просто безумно.
Все остальные ребята теперь будут надо мной смеяться.
I didn't mean it that way about Dad.
But the way he came after Duke like he was so mad, he was crazy.
The other kids will all laugh at me now.
Скопировать
Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур были зол, но шел,
А когда ты упал со скал, Он стонал, но держал,
If he did n't whimpered and moan.
If he was gloomy and angry but he kept going .
And he groaned but held when you fell from the rocks.
Скопировать
Вил-ла...
До-зо-ли-на... Это семья патрициев.
- Семья Флавиев.
villas...
To-zo-whether- on... this is the family of patricians.
- the family of Flaviuses.
Скопировать
Он берёт все виды редких объектов.
Рукописи Золя...
- Полотна Эль Греко...
He takes all kinds of rare objects.
A complete series of the Minotaur, a manuscript by Zola...
- A canvas by El Greco...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зола?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зола для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение