Перевод "золотые руки" на английский
Произношение золотые руки
золотые руки – 30 результатов перевода
Почему я это сделал?
Потому, что у тебя золотые руки, болван ты этакий.
Эти руки могут открыть самый сложный замок.
Now why do you think I did that?
Because you've got golden hands, Andrew.
Those hands can open any lock devised by man.
Скопировать
Эти руки могут открыть самый сложный замок.
Ты действительно думаешь, что у меня золотые руки?
Когда-то давно они были золотыми.
Those hands can open any lock devised by man.
You really think I got golden hands?
Nah, maybe they used to be golden.
Скопировать
Это - мой брат, Густав.
Господь не одарил его красноречием, но компенсировал золотыми руками.
Ну... Располагайся.
This is my brother, Gustav.
God did not bless him with a graceful tongue, but he more than compensates with the wit of his hands.
Now, I will leave you to unpack.
Скопировать
Могу я помочь, Михалис?
У меня золотые руки...
Посмотри за пацаном.
Can I help out, Michalis?
I'm pretty handy...
See to the kid.
Скопировать
Ног сделал её для меня.
У мальчика золотые руки.
Засеки время, брат.
Nog made it for me.
The boy's always been clever with his hands.
Time this, brother.
Скопировать
- ѕодожди!
" мен€ золотые руки.
"так, посмотрим на этого малыша.
- Hang on, hang on !
I'm the DIY expert.
Right, let's have a look at the little fella.
Скопировать
И сделал это он прекрасно.
у него золотые руки.
Спасибо, сынок.
He did a wonderful job.
He has hands of gold.
Thank you, son.
Скопировать
Жаль, что полицейским нельзя брать с собой детей на работу, нам бы пошло это на пользу.
У него золотые руки.
Даже лучше, чем у меня.
It's too bad that cops don't take their kids to work. It could lead to early callings.
He was also very skilled with his hands.
A lot more than me, for that matter.
Скопировать
Одену как куколку.
У меня золотые руки, я всё могу.
Точная механика, авторучки, аккордеоны, моторы, замки с секретом, часы, моторы, аккордеоны.
I'll dress you up like a doll.
My hands are golden, I can do anything with them:
locks, watches, bikes, pens, accordions, I can do everything.
Скопировать
Чарльз её починил.
У него золотые руки, только он в этом не признаётся.
На этом наше шоу подошло к концу.
I had Charles fix it.
He's awfully good at that sort of thing, although he hates to admit it.
This concludes our show.
Скопировать
Не касайтесь моих рук.
У него "золотые" руки.
Ну, вот и прекрасно.
Don't touch my hands.
The kid's got eyes in his fingers.
Well, that's that.
Скопировать
Дорогая Золушка, я целыми днями смотрю, как Вы работаете.
У Вас золотые руки, удивительное терпение и Вы очень добрая!
Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
Dear Cinderella, I watch you working all day long.
You have magical hands, amazing patience and you are very kind.
You don't know that, but I've become your true friend.
Скопировать
Чудеса! Ничего не видно.
О-о, у Вас... у Вас золотые руки!
И говорите Вы так просто, так искренне!
Wonderwork, nothing can be seen!
You've got magic hands!
And you speak so simply, so frankly.
Скопировать
-Золушка! -Да!
- У неё золотые руки, она всё может!
- Золушка! -Золушка! -Золушка!
Cinderella!
She has magical hands, she can do everything!
Cinderella!
Скопировать
Они съели сахар, а теперь они спят. Спите, спите.
Ты же знаешь, у него золотые руки.
Давай завернём её в это и положим рядом с ним её одежду. Сейчас, сейчас... На этот раз ему её не спасти!
they've eaten the sugar and now they're sleeping sleep, sleep
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
we'll give him her clothes we will, we will... this time he won't save her!
Скопировать
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
Ну, зато у этого парня золотые руки.
Руки-то золотые... но на машины вкуса нет.
He's got tucking' brand-new windshield wipers... for a busted windshield.
Well, the boy does have good hands.
Good hands. Bad taste in cars.
Скопировать
Нецелесообразно.
Дал Бог золотые руки, а голова дырявая.
А ведь не пьет, не курит.
Not expedient.
God has blessed him with golden hands and a featherbrain.
And he neither drinks nor smokes.
Скопировать
Отличная работа, Джо.
У тебя золотые руки.
Похоже, что наш голый товарищ съезжает.
Nice job, Joe.
You're quite the craftsman!
I'd say our naked buddy is moving.
Скопировать
Он был столяр.
В перерывах между изготовлением мебели они ходили выпить пивка в бар к Малышу Луи на улицу Золотой Руки
Он снял сапоги с неприятеля, которому те уже были не нужны.
He was a carpenter.
Taking a break from his woodwork, they'd go for a beer at Little Louis' bar, in Golden Hand St.
He'd taken his boots from an enemy who no longer needed them.
Скопировать
Это ещё откуда?
Из переулка "Золотой руки", там бистро.
У хозяина рука деревянная и бабка, которая умерла в Безансоне, прожив почти сто лет.
Where's that from?
Dead-Hand barman with a wooden hand.
His aunt's motto. Died at a hundred, in Besangon, 1911.
Скопировать
А ну-ка повтори.
умерла и оставила внуку, у которого деревянная рука, и, кроме того, бистро "Сухая рука", что в переулке Золотой
Уже наклюкалась!
Repeat that?
In Besangon, in 1911, a 99 year-old lady left behind a wooden-handed nephew, owner of the Dead-Hand bar, in Golden Hand St, to whom she often said what Sylvain just asked me.
She's already drunk!
Скопировать
Это только начало.
Золотая рука Канзаса.
Рад видеть тебя, сынок.
It's just the beginning.
The golden arm of Kansas has arrived.
It's a pleasure to meet you, son.
Скопировать
когда мне было 13, учась в еврейской школе, я нарисовал портрет Теодора Герцля.
рисунок, раввин повесил его на доску, а потом сказал моей матери, что у меня голдене хент, то есть золотые
А ещё мы летом ездили на север Онтарио.
I drew a picture of Theodore Herzl when I was in Hebrew school.
And I remember the Rabbi pinning it up on the board, telling my mother in Yiddish that I had 'Goldene Hänt', I had Golden Hands.
we used to go to a summer place in Northern Ontario.
Скопировать
У Топика Уэст может быть три титула, но я знаю что в этом чемпионате нас ждёт прорыв и мы добьёмся своего в этом году!
Непробиваемая защита, агрессивное нападение и золотая рука!
Давайте отнесём титул домой!
Topeka West may have 3 titles under it's belt, but I know we have a real shot at the championship, and this year we have it all.
An inpenetrable defense, an aggressive offense... And a GOLDEN ARM!
Let's go take the title home!
Скопировать
- А какая кухарка!
И к тому же швея, каких поискаты Золотые руки!
Вы только представьте!
- I bet she can cook.
And sew! Such nimble fingers.
Just imagine...
Скопировать
А теперь, возобновился. Правда?
У вас золотые руки.
Позовите нас, когда получите снимок после вправления.
- And now it's back.
Oh. You must have some set of hands, girl.
Call us when you've got film.
Скопировать
Под Воронежем в городке живёт, слесарь-сантехник.
Золотые руки!
Безотказный, добрый... Ну, весь город на него вот так вот...
In a small town beside an edge, Voronyezs, lakatos-vízvezetékszerelõ.
He has a golden hand!
Ready, neat All of the citywithawordwith him
Скопировать
- Спасибо.
- У вас золотые руки.
- Ну...
- Thank you.
- That's amazing craftsmanship.
- Oh, well...
Скопировать
Подумала, что тебе понравится.
У тебя золотые руки, может, найдешь там полезные идеи... какие-нибудь советы.
Мне нравится.
I thought you might like it.
You're so good with your hands, I thought it might give you some ideas-- Some tips.
I love it.
Скопировать
Ты умеешь вовремя вытащить.
Вот почему они говорят, что у тебя золотые руки,а?
Отличная работа, доктор, ага?
Nice job pulling out. MAN [SINGING OVER SPEAKERS]:
Passing by
Nice work there, doc.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов золотые руки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотые руки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
