Перевод "освоиться" на английский

Русский
English
0 / 30
освоитьсяcope assimilate master
Произношение освоиться

освоиться – 30 результатов перевода

Да пребудет с вами бог!
И помните о своих обязанностях перед своей госпожой и перед Англией.
Помолимся же.
God be with all of you!
And remember your duties, to my lady and to england.
Let us pray.
Скопировать
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Скопировать
Вы вернулись из Парижа.
Расскажите о своих успехах.
Поведайте новости.
So.
You've come back from Paris.
- Tell us of your triumphs. Tell us all your news.
Скопировать
Миранда я поняла это, хорошо?
Ты заботишься о своих полномочиях и о главном резиденте но это не о политике в больньце, хорошо?
это о пациенте
Miranda, I get it, okay?
You're protecting your turf. Very mama bear. Very chief resident.
But this is not about hospital politics, okay? This is about the patient.
Скопировать
Он выставлял ее на показ годами.
должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении. заботясь о
Но это было не так.
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
But this was not true.
Скопировать
Да вообще, когда готовишься к съемкам всегда порхают бабочки в животе.
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Well, whenever you're about to shoot you get butterflies.
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
Скопировать
"Я просто хотел, чтобы они перестали".
Он продолжал говорить это, Ламб, о своей похищенной семье.
Это то, что расстраивало его сильнее всего.
"I just wanted them to stop."
He kept saying that, Lamb, about his family being kidnapped.
It was the thing that upset him the most.
Скопировать
Ммм, ты взрослая девушка...
Ты должна знать, как заботиться о своем муже
Ты должна заботиться о нем
Mmm, you're a big girl...
You must know how to take care of your husband
You must care about him
Скопировать
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Сначала Хина нашла и вступила в нечетную группу.
There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
First, Hina found and joined an odd-numbered group.
Скопировать
Привет, Лиза! Стесняешься своих голеней?
В моё время девочки беспокоились о своих сиськах.
Пап, я собираюсь пойти поиграть в футбол.
Hey, Lisa, self-conscious about your shins?
In my day, girls were worried about their boobs.
Dad, I'm going to play soccer.
Скопировать
Положитесь на меня. Я позабочусь о вас, как забочусь о всех своих пациентах.
Как заботились о своих пациентах в Биркенау, доктор?
Он вдруг упал.
Have faith in me, and I'll take care of you as I do with all my patients.
Like you took care of your patients in Birkenau, Herr Doctor? !
He suddenly fell.
Скопировать
Можно мне остановить на одну минутку.
Она говорит о своей вагине.
Это очень эротическая сцена. Ты слишком скован.
Wait ...
"Stray lower, where the pleasant fountains lie." She's talking about her pussy.
It's a very sensual scene.
Скопировать
Держу пари, Национальный Фронт это бесит.
Дипак мечтал о своей сети музыкальных магазинов.
Таких огромных, таких... больших музыкальных супермаркетах.
Bet the NF hated that.
Dipak had this dream about owning a chain of record shops.
Enormous ones, like, er... big music supermarkets.
Скопировать
Кто хочет пронзить его?
Не плачь детка подумай о своей подводке,это сумасшедшая мамаша.
Там кто-то есть внутри?
Who? Who wont spare him?
Shanti... don't cry baby you care about your eye liner, she is mad mommy.
Is any one inside?
Скопировать
- Ты волнуешься только о себе.
О своем эго.
Это ты - эгоистичный ублюдок, не я.
–About yourself.
About your own ego.
You're the selfish bastard, not me.
Скопировать
Знаешь, ты была абсолютно права!
Я тоже хотел узнать все о своих корнях, позвонил маме, и она рассказала что я дальний родственник человека
Терк, это был Джордж Вашингтон Карвер.
You are absolutely right.
I do need to learn more about my heritage, so I called my mom and she said somehow, distantly, I'm related to the guy who invented peanuts.
Turk, that's George Washington Carver.
Скопировать
Какое?
Его святейшество знает о глубокой набожности королевы, она сама говорит о своей любви к богоматери, святым
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться в монастырь.
- What is it?
- His Holiness is aware of the Queen's great piety. She herself has spoken of it. Her love for the Mother of God, for the saints and so on.
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
Скопировать
В чем вы хотите исповедаться?
Отец, я хочу рассказать о своем первом браке с принцем Артуром, старшим братом его величества.
Я знаю о нем, продолжайте.
What is it you wish to confess?
- Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur, his Majesty's older brother.
- I know of it. Go on.
Скопировать
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
Думаешь о своих бакенбардах?
Да.
You got a lot going on under there, huh, under... under the wool cap?
Thinking about your sideburns?
Yeah.
Скопировать
И теперь мы снова собираемся воевать.
Ты не сказал мне о своей медсестре.
Хочешь знать, почему я не готова стоить наш дом?
Okay, so now we're gonna have that fight again.
You didn't tell me about your nurse.
You want to know why I'm not ready to build a house with you?
Скопировать
Но у нее очень доброе сердце.
Так что расскажи ей о своих чувствах, ладно?
Рассказать о чувствах?
But she's got a really good heart.
So just tell her how you feel,okay?
tell her how I feel?
Скопировать
Хорошо...
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
okay....
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
Скопировать
И не все хотят секса с тобой.
Арлин, ты была бы удивлена, узнай ты кое-что о своих знакомых.
Все, больше ни слова.
Not everybody wants to have sex with you.
You would be surprised, Arlene. People you know.
That's all I'm saying.
Скопировать
- Я вырос.
Я пришул с предложением о своем отрешении от должности лорд-канцлера.
Я обещаю, что никогда публично не стану обсуждать Великий Вопрос Вашего Величетсва.
- I grew up.
I come to offer my resignation for my post as chancellor.
I promise that I will never speak publicly of your majesty's great matter.
Скопировать
Чарльз, хочу задать тебе вопрос.
Лгала ли тебя хоть одна женщина, с которой ты ложился в постель, о своей невинности?
Своей невинности?
Charles. I wanted to ask you a question.
Have any of the women you've bedded ever lied about their virginity?
Their virginity?
Скопировать
Слушай, мне реально очень жаль...
Меня не волнует глупая ложь, что ты сочинил о своей семье.
Мне просто нужно знать одно.
Look, I'm really sorry about...
I don't care about the stupid lies you've told about your family.
I just need to know one thing.
Скопировать
Что если они установили новую камеру днём ранее?
Молись о своих ёбаных правах.
Ты не обязан говорить что-либо, но нам было бы очень приятно, если бы ты начал, потому что тогда мы могли бы отменно поржать.
What if they'd fitted a new camera the day before?
Bang to fuckin' rights.
You're not obliged to say anything, but we'd like it if you did cos we could do with a fuckin' laugh.
Скопировать
Нет.
Ты останешься здесь и позаботишься о своей девушке.
И нам нужен человек у ворот.
No.
You stay here and take care of his girlfriend.
And we need someone in the entry.
Скопировать
Давай поговорим о тебе.
Расскажи мне о своей семье.
Они назойливы, постоянно командуют и пытаются контролировать меня.
Tell me about your family.
No.
They're pushy, bossy, want to control me.
Скопировать
Да.
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
Ага.
Yea.
To find out the truth about your death by yourself?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освоиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освоиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение