Перевод "освоиться" на английский
Произношение освоиться
освоиться – 30 результатов перевода
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции
Он что-то подозревает,..
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Listen, papa. He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. Not only didn't he mention anything about a collection he said he didn't like art at all.
He suspects something.
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
But supposing I am not suitable?
Скопировать
Будем рубить, и нам понадобится мало воды.
Расскажите мне о своей работе.
Моя работа связана с техникой.
Well, we'll use them to hit and that's it. And then we use a little water. That's it.
Tell me about your job.
My work is largely technical.
Скопировать
Не дремай, дорогой.
Думай о своей работе.
Александр, ты меня слышишь?
Don't daydream.
Focus on the work at hand.
Alexandre, do you copy?
Скопировать
Эгоистка!
Вместо того чтобы думать о моих интересах, думаешь о своих.
Чем тебе был плох этот?
An egoist!
Instead of thinking of my best interests, you think about yours.
What do you have against that nice prince?
Скопировать
Когда бокал пуст, я его орошаю.
Помните о своем секрете?
Вы должны мне все рассказать сегодня. Хочу знать ваши мысли.
You remember the secret?
You were to tell me it tonight.
- I want to know your deepest thoughts.
Скопировать
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
- Милая перспектива.
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
- Sounds nice.
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Но я выигрывал.
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Oh, but I was winning.
Скопировать
Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя!
- Ты мало думаешь о своём благополучии!
- Мануш!
You don't insult the audience that feeds you!
- You give a little thought for your belly at least!
- Manouche!
Скопировать
Я мигом.
И памятью о своём существовании в мире живых.
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
I'll be right over.
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world of the living.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
Скопировать
(Звуки толпы и играющей музыки)
Что Вы теперь думаете о своих шансах?
- *Amfeata! *
(Crowd cheering and band playing)
What do you think of your chances?
- Amfeata!
Скопировать
Хорошо.
Не говорит ни о чем, кроме своей работы, и не рассказывает о своем прошлом.
Понятно.
All right.
There's something wrong about a man who never smiles, whose conversation never varies from the routine of the job, and who won't talk about his background.
I see.
Скопировать
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
If you would...
Скопировать
Закрой глаза, моя Жижи.
А теперь подумай о своём дружке... Пока ты отдаёшься своему мужу!
Шарли!
Close your eyes, my Gigi.
And now think about your boyfriend, while you give yourself to your husband!
Charly!
Скопировать
Будет.
Пускай она тебе о своем деле с глазу на глаз говорит.
Без дела-то она к нам не тыркнется...
Time to go.
Let her talk to you about her business.
With no business she does not come here.
Скопировать
Расплата будет адской.
Вы должны немедленно вернуться, чтобы доложить о своем провале.
О моем провале?
There'll be hell to pay.
You must go and report your failure.
Failure?
Скопировать
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
Это просто порядочно дать ему освоиться.
Думаете ли вы что он бы мог быть продуктом селективного размножения?
He's going to spend the rest of his days in our time.
It's only decent to help him catch up.
Would you estimate him to be a product of selected breeding?
Скопировать
Ну, я не тот самый Кирк.
Расскажите о своих функциях.
Это одна из ваших единиц, создатель?
Well, I'm not the Kirk.
Tell me what your function is.
This is one of your units, Creator?
Скопировать
Иногда.
Все равно расскажите о своей функции.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Sometimes.
But tell him your function nevertheless.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
Скопировать
Чарльз.
Я понимаю, что ты можешь думать обо мне, как о своего рода тюремщике, но это не так.
Адрес: 1009 Саус-Пикер стрит. Мы проверяли там. Это многоквартирный дом.
Tomorrow night then?
I realise perhaps you think of me as some sort of jailor, but I'm not really.
Full name, George Seymour Collins, age 54.
Скопировать
Ну и хобби, миссис Дракула. Мистер Куимби работал в полицейском департаменте.
И он всегда любил поговорить о своей работе.
Кем он был?
I think everyone should have a hobby, don't you?
Some hobby, Mrs. Dracula.
Mr. Quimby was with the police department.
Скопировать
Я могу...
Ты думал очень много о своей сестре, ведь так?
Вы оба были довольно близки.
The way I feel about you.
You thought a lot of your sister didn't you?
The two of you were quite close. Quite close...
Скопировать
-Он никогда не умрет!
Ты говоришь о нем, как мы о своем пророке.
Так оно и есть.
He'll never die. Never.
You dare think of him as we think of our Prophet?
We do!
Скопировать
Трус!
Ты пожалеешь о своих словах...
Ну-ка, пошли!
Coward.
You'll feel sorry for saying that...
Come on. Keep moving!
Скопировать
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
Отправляйтесь к себе в Лондон и расскажите о своих подвигах.
Впервые я наглотался столько воды, но...
But I give you back the command of the New England.
You'll go yourself to London to tell about your exploits.
This is the first time ever I taste water, but...
Скопировать
Или ты поддался случайному порыву?
Мидзогути, ты думаешь о своей матери? Она приходит каждый день.
Она молится, чтобы ты исповедался и снова стал хорошим парнем.
Did you just suddenly do it?
Have you considered your mother?
Your mother comes every day
Скопировать
Лола!
Расскажите о своей поездке.
Вы надолго уезжаете, Лола?
Lola!
Tell us about your trip, Lola.
How long you gonna be gone, Lola?
Скопировать
Я тоже бедствую.
Угощу его выпивкой и расскажу ему о своих бедах.
Но не сегодня.
Well, I'm on the bum.
I'll buy him a couple drinks and tell him my troubles.
But not tonight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов освоиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освоиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
