Перевод "водить за нос" на английский

Русский
English
0 / 30
водитьpass conduct lead drive
заbuy fetch for during in
носprow head bow beak nose
Произношение водить за нос

водить за нос – 30 результатов перевода

Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Вы меня и со свадьбой водите за нос.
Свадьба состоится в субботу.
Don Pedro, I'm almost your father-in-law.
You've been leading me on with that wedding.
The wedding will be on Saturday.
Скопировать
Если он все еще жив, почему она меня по-прежнему ждет?
Они обобрали меня, водили за нос с самого начала.
С начала и до конца.
If he's still alive why is she still waiting for me ?
They robbed me. tricked me from the start.
Thoroughly.
Скопировать
Значит, это правда.
Мне нравится вас водить за нос.
К тому же, вы ничего не узнаете.
So it's true.
I love teasing you.
Anyway, you'll be the last to know.
Скопировать
Что всё это значит?
Когда нас прекратят водить за нос? !
Это республика! Чёрт!
What is all this about?
I won't be led around by the nose!
This is a republic!
Скопировать
Герр Шнайдер! Позвольте уж мне судить о психологии.
Но эти 2 кадра нас очень серьёзно водят за нос.
Не надо денег. Заведение угощает.
Mr Schneider, please let me do the psychological study!
You can study whatever you want, but these two guys are playing us for a sucker!
It's OK, you don't have to pay!
Скопировать
Ну же!
Старина Стегги нас водит за нос.
Я все выясню.
Come on!
Steggie's been holding out on us.
I'll check it out.
Скопировать
Нет, она мне сказала. Она француженка. Зовут Изабель.
Тебе фраза "водить за нос" о чем-нибудь говорит?
О, ты думаешь, у нее есть сестра?
No, she's French, she's called Isabelle, she's a swimwear model and her father is chairman of a major electronics business.
Does the phrase "pull the other one" mean anything to you?
Oh, you think she's got a sister?
Скопировать
-Ну, я вроде был бы должен. Я вырос в борделе танцовщиц.
-Ты меня водишь за нос.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
I was raised in a dime-a-dance whorehouse.
- You're fooling me. - No, ma'am.
My mama would dance out of the frying pan and into the back room fire.
Скопировать
Типично для вашего чёртова агентства!
Вы даже не знаете, кто вас водит за нос?
Мы предполагаем, это Трэвис Дейн, который и создал эту систему.
Typical Agency bullshit!
Do you know who we're dealing with?
We think it's Travis Dane, the guy who designed the system.
Скопировать
Ну, я по крайней мере думаю, чёрт возьми!
Мы будем водить за нос этого мерзавца, пока он не попытается взлететь.
Точка!
Well, at least I'm thinking, goddammit!
We're here to jerk off that cocksucker until he tries to take off.
Period!
Скопировать
Нет, не ясна, ничего подобного.
Мне кажется, что меня водят за нос, а я этого не люблю.
Идите садитесь и будем играть в открытую.
No, it isn't.
It's not clear at all. You can't manipulate me.
Sit down, cards on the table.
Скопировать
Ты должен был бы знать, что красивые женщины получают все, что хотят.
И ты должна была бы знать, что мужьям красивых женщин не нравится, когда их водят за нос. Что?
Вместо того, чтоб быть довольным...
You should have known beautiful women get anything they want.
...and you should know that husbands of beautiful women hate when they're made to be fools.
What? I thought you'd be happy!
Скопировать
Видите ли, мсье, слово "дамочка" к ней не относится.
Она меня водила за нос!
Я уже готов был упаковать чемоданы и уехать.
You see, Monsieur, she's not what you'd call a "dame."
Why, the little liar, playing games with me.
Made me so mad I was almost ready to pack up and leave Paris.
Скопировать
- Придумай что-то другое, Камурати.
- Он и вас водит за нос. - Да? - Всех водит за нос.
- Вам расскажу, если не проболтаетесь.
Think about something else, Camurati!
He's made fun of everybody, he's mocked you all.
If I told you, of course you'd laugh if I told you!
Скопировать
Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар.
Вот почему за ним следят, его водят за нос.
А история со шлюхой здесь причем?
The organization wants to test him first.
So they watch him carefully before trusting him with the goods.
And the whore subplot? What is she doing there? - She is not a whore!
Скопировать
Tак это не из Малайзии?
Hет, короля пиратов невозможно долго водить за нос
Харлан, откуда же это идет?
It's not coming from Malaysia?
You cannot fool the Prince of Pirates for long.
Har- - Harlan, where is it coming from?
Скопировать
Он поработал на славу.
Водит за нос полицию и всех нас. Как иголку в стоге сена ищем.
А для него это игра.
He's doing one hell of a job.
He's got I.A.P.D. And everybody else spread paper thin.
The bastard's playing with us.
Скопировать
ќдин раз, второй, третий.
я называю это - водить за нос.
- " них 4-летний мальчик!
No' once, no' twice, but three times.
That's what I call taking the pish.
- They've got a 4-year-old boy!
Скопировать
Зачем? Защищаться от мафии?
Кто-то тебя водит за нос Боб.
Это отвлекающии манёвр, Майло Хофман в моём офисе.
To pretect waht?
an somebody pulling your chain again Bob.
Unless it's a diversion, Milo Hoffman is in my office he was.
Скопировать
Она права.
Я, законник, давным-давно должен был понять, что мы не любим, когда нас водят за нос.
Брось, Стэн, ты не обманывал. Может, говорил не всё.
She's got grounds.
The thing you gotta understand about us law enforcement types is we don't much appreciate lying.
Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little.
Скопировать
Она просто говорила, что встречается с мужчиной, чья личная жизнь "загадка".
Соню водили за нос?
Нет, мистер Бейкер, конечно нет.
She just said she was seeing a man whose private life was "tricky".
Was Sonia being taken for a ride?
No, Mr Baker. She absolutely wasn't.
Скопировать
Расследовать нечего.
Бинки или любит водить за нос, или искренне заблуждается.
Да, у нас нет средства, но у нас есть мотив.
There's nothing to investigate.
Unless Binky's a wind-up merchant or totally deluded.
Yeah. We've got no means but we have got motive.
Скопировать
Хоэнхайм...
Данте, прошу, хватит водить за нос моих детей.
Если ты обещаешь мне это, я скажу тебе, почему твоё тело начало распадаться.
Hoheneim...
Dante, do not mislead my sons any further. If you will promise me that,
I will tell you the reason why your body has started to decay.
Скопировать
- С того, как он водит мотоцикл.
Он дразнил нас, водил за нос.
Он знал, что там находится подземка, а это говорит о том, что он знает местность.
- The way he was riding the bike.
He was taunting us, leading us on.
He knew that that underpass was there and that demonstrates local knowledge.
Скопировать
Ты лгала мне о своей семье!
и я как собачка, которую можно водить за нос всё время
Когда это прекратится?
You lied to me about your family!
And still I'm the dog who gets whacked on the nose with a newspaper all the time.
When is this gonna stop?
Скопировать
Как быстро.
- Четыре часа ждем, нас водят за нос.
- Погнали. Идем.
That was fast.
They're dicking us around. Call it. That's it.
Let's go.
Скопировать
Я не сделал ничего плохого.
А я думаю, что ты опять меня водишь за нос.
Ты не справедлив.
I have not done anything wrong.
I think I'm hiding something.
This is unfair.
Скопировать
Ну что же... Я вижу.
Репортеры нас всех водили за нос, и я решил было, что вы мужчина.
И почему они спокойно следовали за вами. Все встало на свои места.
Nice to meet you at last, Scissor Man.
The pleasure' s all mine, the killer of Yukiko Tarumiya.
So you were that middle-aged guy at the burger shop.
Скопировать
Эти люди не такие бестолковые, как можно подумать.
Они хорошо распознают, когда их водят за нос.
Теперь если..если только они узнают, что у нас на уме - мало нам не покажется.
These people aren't as clueless as you think.
They've got good bullshit detectors.
Now if... Make that when they find out what we're up to, there's gonna be hell to pay.
Скопировать
Я еду в Москву.
Она вас водит за нос, мой мальчик.
Послушайте, Вы говорите, что в основе нашего движения любовь
I'm going to Moscow.
She's leading you around by the nose, my boy.
Look, you say that the movement is about love.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водить за нос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водить за нос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение