Перевод "идейный" на английский

Русский
English
0 / 30
идейныйlofty elevated ideological committed to philosophical principles
Произношение идейный

идейный – 30 результатов перевода

По этим инициалам можно отличить вещи, сделанные Яном и мной.
одними и теми же материалами, у нас одна жизнь на двоих, но самовыражаемся мы по-разному, не в плане идей
Наши работы не равнозначны .
The initials E and J distinguish between things made by Jan and by me.
We work with the same materials, we share the same life but we express ourselves differently, not in terms of ideas... nor in terms of our interpretation of life, but the art we create is different.
Our work is not interchangeable.
Скопировать
- Они не мои, понятно? - Не твои?
Нет, не сошлись идейно.
Погоди, перед тем как завязалась драка с тем парнем, я говорил с КОнстанс.
No, I said I'll take it.
Guess you don't believe in karma.
I don't know what we would have done if you hadn't shown up. Thank you.
Скопировать
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
So last night I pulled out the old Time Life series, and I have to admit, there's some pretty terrific ideas in here.
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint.
Скопировать
- И что?
Macca идей, но ни одной cтоящей.
Oн предлaгaет использовaть новыe гологpaфичеcкие теxнологии.
-Anything?
Lot of ideas, none of them any good.
He's pushing this new holographic technology.
Скопировать
Эротизм - западное понятие, концепция христианства, основанная на идее добра и зла, прегрешения и первородного греха.
Но там этих идей не существуют.
Я не голоден, Луи.
Eroticism is a Western invention a Christian concept based on ideas of good and evil, transgression and original sin.
These concepts don't exist there.
I'm not hungry, Louis.
Скопировать
Значит, они такие же, как и наши парни.
Но с идейной точки зрения это абсурд.
Может, ты и прав.
So these are like our own sons.
But ideologically that is absurd.
Who knows?
Скопировать
- Подари. Он классику только в кино смотрит.
Это короче и идейно, всё ясно.
Современный, как Молодежное кафе.
He knows the classics only by movies.
It's shorter and ideologically correct, everything's clear.
You're as up-to-date as the Youth Cafe.
Скопировать
Единогласно.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
The vote is unanimous.
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Who is prepared to be the counselor for our adopted transit camp?
Скопировать
Луиза, он приехал.
Теперь, когда я оказался дома, у меня не было никаких идей. Но мама знала столько разных людей.
Мы знали много разных людей.
Louise, he's here.
Now, when I got home, I had no idea, but Mama had all sorts of visitors.
We've had all sorts of visitors.
Скопировать
За 5 лет до 2000 года, 100 испанских ребят были брошены за решётку вследствие отказа от воинской службы.
Один день из жизни человека отказавшегося от службы по идейным соображениям, писателя Феликса Ромеро.
Ранним утром он выходит из тюрьмы и возвращается назад под вечер.
5 years before the year 2000, hundreds of Spanish boys are imprisoned for refusing military service.
A day in the life of a conscientious objector, the writer Felix Romero.
Every morning, he comes out of prison and goes back in the evening.
Скопировать
Возмущения мантии произошли там, где сильно изменилось давление
Капитан, у доктор Мосли и у меня есть несколько идей, но нам нужно время, чтобы их обдумать.
Обдумывайте их, Джорди.
The mantle is collapsing where the pressure was released.
Captain, Dr. Moseley and I have a couple of ideas but it's going to take some time to sort them out.
Sort them out, Geordi.
Скопировать
- Не беспокойтесь.
Будет выполнено в срок и на высоком идейно-художественном уровне.
Вы рисовать умеете?
You have time?
- Do not be alarmed. Banner will be made within everything!
You know how to paint?
Скопировать
- Как зачем? Вы что, много работаете? Кроме романа с бывшей женой Вас ничего не интересует.
Вы днями валяетесь в постели из идейных соображений и так исполняете свой долг.
Вы потеряли чувство реальности.
Except for your tryst with your ex, nothing here seems to interest you.
Your time is spent lolling in bed day after day. Is that how you understand your duty?
You've lost contact with reality. If you ask me, you're plain lazy.
Скопировать
Первый Мичиган! В атаку!
Вопреки всему достоинство нашей теории состоит не в правильности её идей, но в том, что она естественным
Итак, излишне было бы повторять что здесь, как и в любой практике, теория служит скорее для формирования субъекта практики, наделения его способностью оценивать, нежели для того, чтобы служить ему незаменимой поддержкой на пути, которая ведет к достижению его цели".
1st Michigan, charge!
What on the contrary constitutes the merit of our theory, is not the fact of its having a correct idea, but of having... been naturally led to conceive this idea.
In sum, one cannot... reiterate it too strongly that here -as in the entire domain... of praxis- theory is there much more to educate the practitioner, to give him a sense of judgment, then to serve him as an... indispensable support at every step that the accomplishment... of this task necessitates. Clausewitz, The Campaign of 1814
Скопировать
- Сэм с тобой согласен.
Сэр, я заставил МакКембриджа, Айелло и Дейна голосовать за нас.
Скажем им, чтобы голосовали по-старому.
- Sam's weighing in.
I got McCambridge, Aiello and Dane to vote our way.
Send them back.
Скопировать
Ну вспомните, как было в прошлом. Экономно, выразительно, просто!
Но вместе тем идейный масштаб!
На вас не угодишь. Соев, Соев. Дорогу осилит идущий.
Remember our last piece: so simple, and with marvelous connotation?
- And such a scope! - One can't please you enough.
The one taking the road gains smth.
Скопировать
Ты первый, кому она понравилось.
Готов поспорить, у тебя полно хороших идей, но тебе не хватает уверенности в себе.
- У тебя нет уверенности.
You're the first person ever liked it.
I'm willing to bet that you're full of good ideas, but you lack confidence.
- You don't have any confidence.
Скопировать
- Нет, нет, ни в коем случае.
Вы будете нашей первой публикой для проверки тематически-идейной приемлемости всей концепции.
Они не совсем подготовлены, сроки были ужасно короткими.
-No, no, not at all!
You'll be our first audience and check temathic rightness of the whole conception.
We haven't practice that much, deadline was really short.
Скопировать
Вы должны относиться к этому... как к любой к книге о гражданских правах... на английском языке.
Я не обсуждаю тот факт, что ребенок был ... под давлением некоторых больных идей,... но я еще не потерял
Это его брат влияет на него.
on any book that related to the struggle for civil rights... in plain English.
I am not disputing the fact that the child is confused... and harbors some sick ideas... but I am not ready to give up on him yet.
His brother probably put him up to it.
Скопировать
Мы урезали финансирование.
Возникли идейные разногласия.
Доктор Вудру был психом.
We cut our funding.
There was a conflict of ideologies.
Dr. Woodrue was a lunatic.
Скопировать
Это только начало всей истории.
Пени и Дейн сошлись давно, ещё во время "Бури в пустыне".
После ложной смерти Дейна мы прекратили слежку.
That's not the whole story.
The relationship between Penn and Dane resurfaced during Desert Storm.
When Dane apparently died, we pulled surveillance off them.
Скопировать
Я действительно не знаю что делать.
У меня столько идей, но я уверена, что они все противоречат друг другу.
У меня есть твои наброски, но почему бы не подождать до завтра?
I'm real unfocused.
I have all these thoughts and I'm sure they all contradict each other.
I have your outline here, but why not stop by tomorrow? We'll go over it then. - Great.
Скопировать
Что Вы думаете, Пуаро?
Кажется, у Вас совершенно нет никаких идей на этот счет?
Или есть?
What do you think, Poirot?
You don't seem to have any theories at all.
Do you?
Скопировать
- Тогда предложи свою идею.
У меня нет идей, но и твоя не годится.
Я не упущу возможность остановить этого парня.
Oh, really? What's your great idea?
There are no great ideas, especially this!
I got a shot at this guy. I'm going to take it. You know the drill.
Скопировать
Чего не понимали фрейдисты, так это то что их влиянию на американское общество также будет брошен вызов.
И таким образом, что это приведёт не только к отказу от их идей, но и к возрождению идей Райха в Америке
Потребитель - король.
What the Freudians didn't realize was that their influence in American society was also about to be challenged.
And in a way that would lead not only to their decline but to the dramatic resurgence of Reich's ideas in America and throughout the capitalist world.
The consumer is king.
Скопировать
Оказывается, один из продюсеров "The Wiz" находится в городе.
Он открыт для твоих идей, но завтра он уезжает из города.
Что ж, мы представляем номер из "Bombshell" креативной команде завтра.
It turns out one of the producers of The Wiz is in town right now.
He was open to your idea, but he's leaving town tomorrow.
We're presenting a number from Bombshell for the team tomorrow.
Скопировать
Так вы завидуете.
Множество идей, но он так их и не воплотил.
Хотя мог бы, если перестанет пить, ходить на вечеринки, просыпать весь день, начнёт играть в теннис, соберётся с мыслями, начнёт правильно питаться.
- Oh, you're jealous. - Mm.
A lot of big ideas, but he hasn't done it yet.
He might, though, if he stops drinking and going to parties and sleeping all day and he plays tennis and focuses, ate right.
Скопировать
Да, послушай, этот молодой, татуированный злодей украл лошадь династии Тан из магазина.
У меня есть несколько идей, но я хотел бы спросить у тебя.
У вас есть камеры наблюдения?
Yeah, listen, this, uh, this young, tattooed miscreant stole a Tang Dynasty horse from the shop.
Now, I have some ideas I just want to run past you.
Do you have surveillance?
Скопировать
Людей, которые приедут из-за казино Найтхорса.
У этого индейца было много хороших идей, но не очень много денег.
Моя жена и я... мы мешали тебе.
People that Nighthorse's casino will bring.
That Indian had a lot of good ideas, not much capital.
My wife and I... were in your way.
Скопировать
Думаю, что догадываюсь, поэтому я принесла материалы для презентации моего предложения вакцинации.
У меня также есть пара идей на счет налоговой реформы, которые я хотела бы обсудить с вами, но мы не
Сьюзан, я пригласил вас сюда, потому что хотел бы предложить вам быть вице-президентом.
I think I can guess, which is why I brought the presentation materials on my vaccination proposal.
I also had a few thoughts on tax reform that I'd love to discuss with you, but we don't have to do it all tonight.
Susan, I've asked you here because I'd like to offer you the vice presidency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идейный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идейный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение