Перевод "идти вверх" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение идти вверх

идти вверх – 22 результата перевода

Спасибо.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
Двигайся, двигайся.
Thanks.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Keep moving. Keep moving.
Скопировать
Тогда как вы знаете, есть какая-либо вода под ним?
Должна быть вода там лодки могут идти вверх и вниз.
Предположим, что они хотят идти через?
Then how do you know there's any water under it?
There's gotta be water so the boats can go up and down.
Suppose they want to go across?
Скопировать
Поэтому я всегда рада помочь вам
И всё-таки ты должна идти вверх
Ты не сможешь всю свою жизнь быть в той же форме
So I'm always happy to help you out
Still, you need a degree
You can't be a value-deficit all your life
Скопировать
Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке.
На этом можно идти вверх по реке?
Туда не ходят.
The only way into the guerrilla zone from there is upriver.
How do I go upriver in that?
No one goes upriver.
Скопировать
Это ужасное слово.
Но вместо того, чтобы идти вверх переодеваться...
Мы пошли вниз... играть в самую потрясающую игру...
That's a terrible word.
But instead of going upstairs to change...
- We went downstairs... to play the greatest sport of all time.
Скопировать
Возвращайся на "Джеймс"!
- Я не стану рисковать, позволяя тебе идти вверх по реке!
Это не обсуждается!
Back to the James!
I cannot risk you going upriver!
It is not open for debate!
Скопировать
Здесь, внизу.
Люди часто делают ошибку опускаясь но у Чехова, вы должны всегда, всегда идти вверх.
- Возвращает воспоминания?
Down here.
People often make the mistake of going down but in Chekhov, you must always, always go up.
- Bring back some memories?
Скопировать
Идите за мной.
Продолжаем идти вверх.
Главный вход на самом верху.
Follow me.
Keep heading up.
Main entrance, at the top.
Скопировать
Вот как раз такие, как я, так не поступают.
Когда жизнь дерьмо с самого начала, падать некуда, можно только идти вверх.
Грудная клетка в порядке. В лёгких опухолей нет.
It's people like me who don't do it.
When your life sucks from the beginning, nowhere to go but up.
Thorax is clear, no tumors in the lungs.
Скопировать
Жаль слышать, что Луис не может продолжать, лучше развернуться здесь и...
не идти вверх.
Луис начинает спуск с шерпом, а гид Майк Хэмел - идет в другом направлении.
Sorry to hear Louis can't continue, better take turn there and...
don't go to wall.
He starts down with a Sherpa, but sends guide Mike Hamill in the other direction.
Скопировать
Боже мой
- Мы должны идти вверх.
- Подняться, подняться повторить
My God
- We must go up.
- Climb, climb repeat
Скопировать
- О, 12.2 ...
- Это заняло у него полтора часа идти вверх по Северну.
Но она не может быть самой большой.
- Oh, seven-point...
- It took him over an hour and a half to go up the Severn.
But it can't be the biggest.
Скопировать
Она танцует в лучах солнца.
Но я откуда-то знаю, что она ждёт меня, так что я начинаю идти вверх по холму...
Но он становится всё круче и круче, и к тому времени, как я добираюсь до вершины, девочка исчезает.
And she's just dancing in the sun.
But somehow I know that she's waiting for me, so I start to walk up the hill...
But the hill gets steeper and steeper, and by the time I climb to the top, the little girl's gone.
Скопировать
Нет, ты положил отличное начало.
Теперь нужно идти вверх.
Тебе нужен свой участок, чтобы производить собственное вино.
No, you've made a good start.
You have to move up a notch.
What you need now is a plot, a part of history to let you bring out your wine.
Скопировать
Отис, Варгас,Кейси, и Герман. расчищают четвертый этаж и двигаются вниз
Нет, нет, нет, они должны идти вверх.
Дым почернел
Otis, Vargas, Casey, and Herrmann are clear on floor four and headed down.
No, no, no, they gotta go up.
Smoke's gone black.
Скопировать
И там была самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.
Она танцевала с другой девушкой и я просто знала, что должна идти вверх и пригласить ее на танец.
'Она согласилась меня видеть, в то же время, же место, на следующей неделе.'
And there was the most beautiful girl that I'd ever seen.
She was dancing with another girl and I just knew I had to go up and ask her to dance.
'She agreed to see me, same time, same place, next week.'
Скопировать
- Я поднимаюсь.
Мы все должны идти вверх.
- Блэр, иди сюда!
- I'm going up.
We all need to be going up.
Blair, come here!
Скопировать
Так как бусинки очень близки друг к другу, они ведут себя так же, как если бы они были чередой маленьких стержней, торчащих из горшка.
тяжести, но не могут, потому что дно горшка двигается, поэтому им некуда больше деваться, кроме как идти
По крайней мере, таково научное объяснение.
Because the beads are close together they act as if they were a sequence of little rods, rising out of the pod.
It tries to rotate around its centre of gravity, but it can't, because the bottom of the pod is in the way and so it has nowhere to go but upwards.
At least that's the scientific explanation.
Скопировать
Если я выйграю, то не смогу исполнить обещанное.
Но день за днём я продолжаю идти вверх в опросах.
Почему демократы выбрали настолько Дерьмового Сэндвича?
If I win, I won't be able to do what I promised.
But every day, I keep going up in the polls.
Why did the Democrats have to elect such a Turd Sandwich?
Скопировать
Спасибо.
Мы должны идти вверх.
Я выхожу из игры.
Thanks.
We got to go up.
I'm out.
Скопировать
Мы можем преподнести это как крупную победу. Нашу крупную победу.
Так что, улыбаясь, идти вверх по карьерной лестнице?
Возвращайся в Вашингтон со мной
We can sell this as a major takedown, our major takedown.
- So we just keep smiling and climbing, huh?
- Come back to D.C. with me.
Скопировать
Не опускаться на дно.
А идти вверх...
Все выше... К свободе...
Not to settle.
To go up...
Higher.-... free.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идти вверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идти вверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение