Перевод "извещение" на английский

Русский
English
0 / 30
извещениеsummons notice notification
Произношение извещение

извещение – 30 результатов перевода

- Нет, свидетель не нуждается в том, чтобы отвечать.
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
The witness need not answer.
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
2 minutes later... you granted a prosecution motion.
Скопировать
Я пришел сказать, что завтра я уезжаю в Москву. И не вернусь больше в этот дом.
Вь будете извещень о моем решении через адвоката, которому я поручу дело о разводе.
Сьн мой переедет к сестре.
I've come to tell you that tomorrow I'll be leaving for Moscow and that I shall not return to this house.
You'll be advised of my decision by the lawyer to whom I shall entrust the obtainment of a divorce.
My son will go to my sister's.
Скопировать
Мне нужны деньги для уплаты долгов.
Я пришел домой и увидел извещение, что дом продается за долги.
Если я не заплачу, дом отберут. Я думал, может, вы мне поможете.
Oh.
I, I need some money for taxes. Uh, I came home and found a, a notice for tax sale on the door.
And, if I don't pay it, they're gonna take the house away from me.
Скопировать
-Все уезжают.
Этим утром пришло извещение.
От этого проекта официально отказались.
-Everyone is.
Word came through this morning.
This project is being officially abandoned.
Скопировать
Да, молодой человек.
У меня для вас пять налоговых извещений.
- Я только что развел огонь.
-Yes, son?
I have five tax letters for you.
-Into the fire with them.
Скопировать
- Что?
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический
Капиталисты - ублюдки!
- What?
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot.
Capitalist bastards!
Скопировать
-Ждать чего?
Люди, которые переезжают, оставляют извещение о переезде или новый адрес.
- Я хочу увидеть этот отчет.
For what?
People who move, leave word of change-of-address.
- I wanna see that report, Turner. - Oh, no, no Higgins, come on.
Скопировать
Дай мне, я прочитаю. Читай ты.
Извещение о бабушкиной пенсии!
Бабушка, Просыпайся! Мы повезём тебя на прогулку.
- Give it to me, I'll read it.
Grandmother's pension!
Wake up, grandma, we're going for a walk!
Скопировать
- Все кончено, Хьюберт!
- Так ты получил извещение?
- Ты был очень терпелив!
That's done it, Hubert!
- So you got the message?
You've been very patient!
Скопировать
Кто мне это шлёт?
"Извещение.
Заявление...
Who's sending me this?
"Notice.
Petition...
Скопировать
Мы только что узнали условия национальной лотереи.
Заранее отобранные персоны будут извещены в ближайшие несколько минут.
Компьютерный розыгрыш оставшихся восьмисот тысяч мест в ковчеге будет проведён до десятого августа по номерам карточек социального страхования.
We now have the details for the national lottery.
"Those of you who have been preselected will be notified within the next few minutes."
"For the rest, on the night of August 10th, those whose social security numbers have been randomly selected by computer will be notified."
Скопировать
- Я не знал, чего вы хотели.
- Чтоб ты ему послал извещение.
Сам додумайся.
I wasn't sure what you wanted.
Send him a past-due note.
What do you think?
Скопировать
Меня лишили моих прав.
Я получила извещение, когда хозяйка меня выперла.
А мои письма?
I've had my share.
I got the message when your mistress shut me out.
What about my letters?
Скопировать
- Торговая Служба Ференги.
- Извещение о финансовой ответственности.
- У нас проблемы.
- The Ferengi Commerce Authority.
- A writ of accountability.
- We're in trouble.
Скопировать
Немного поспешно, не так ли, Адвокат?
По крайней мере, пока мне не подадут... извещение об апелляции.
Мог бы и сам взять.
A little quick out of the gate, aren't you, Counselor?
At least until the People are served... with a notice of appeal.
Consider yourself served.
Скопировать
- Да ничего.
Я смотрю почту, открываю их ежемесячное ИЗВЕЩЕНИЕ!
Тихо!
- It's nothing
I get my mail and open their monthly "statement."
Easy!
Скопировать
- Потому что ты неряха!
Вместо этого ты ждешь, пока тебе пришлют извещение.
Я могу сделать это.
-Because you're a kook!
You wait until they send a notice.
I could do that.
Скопировать
- Ты читал сценарий?
Мм, нет, так написано в извещении на пробы.
O.
Oh, have you read the script?
Uh, no, it's on the call sheet.
Oh.
Скопировать
Бегите!
НЕОПЛАЧЕНО ВТОРОЕ ИЗВЕЩЕНИЕ ВЕРНИТЕ ВМЕСТЕ С ПЛАТЕЖОМ
- Получил работу?
Run!
Mmm... mmm.
Did you get the job?
Скопировать
Полиция!
"Четвертое извещение.
Задержка на три месяца.
The cops!
"Fourth notice."
"90 days overdue." "We break thumbs."
Скопировать
В спасательную службу был звонок.
-Извещение?
Да, кто-то сообщил о нём, но когда приехал амбуланс, его уже не было
"I phoned the emergency service," there's been a notification
A notification?
"Yes, somebody reported him lying, when the" "ambulance arrived, he wasn't there anymore"
Скопировать
Нету.
Но у меня извещение.
Ну нету...
Nothing by that name.
But I got a notice.
There's nothing.
Скопировать
Так когда мне придти?
Может, когда придёт следующее извещение.
Постойте...
So when should I come back?
When you get another notice.
Ma'am.
Скопировать
Было в моем почтовом ящике.
Вы слышали, что это не наши извещения?
Но я-то, извините, взяла их из своего ящика...
They didn't come from us.
Your carrier just explained that.
I found them in my mailbox. - They have your stamp on them.
Скопировать
Вы правы...
Дайте эти извещения.
Этого вы точно не получите.
Give them here.
Not on your life!
These are forgeries.
Скопировать
Им только дай. Они рады заполучить ещё одного.
Надо извещение вернуть подписанным.
Не могу же я подписать за мать.
They're short of kids, so whenever they can get their hands on one...
I have to bring back my pink slip signed
And I can't forge my mother's signature.
Скопировать
Мы будем их бить!
Они приклеили красные извещения.
Они вышвыривают нас.
We'll beat them up!
They put up red notices.
They're kicking us out.
Скопировать
(Хэйвуд) Полковник Лоусон.
подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Colonel Lawson.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
and put into concentration camps.
Скопировать
Видишь - я не лучше тебя...
Для Вас извещение с почты.
На денежный перевод.
See, I'm no better than you...
You have a note from the Post Office.
It's for a money order.
Скопировать
Помоги!
"Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Почему нас послали в эту дыру?
Help me!
" Announcement about the elections" for the Knesset.
Why have we been sent to this hole?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов извещение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извещение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение