Перевод "извещение" на английский

Русский
English
0 / 30
извещениеsummons notice notification
Произношение извещение

извещение – 30 результатов перевода

Куда же, несчастный Вы человек?
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
What? ! -Sent?
Where to, you bearer of misfortune? ! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
I see, so they were...
Скопировать
Маржори, скажите, а во сколько завтра заседание?
Мы не получили извещение.
Не ждут?
Marjorie, I meant to ask, what time is the defence meeting tomorrow?
I don't think you're required at that meeting, Mr. Wigram, we haven't received any notification.
Not required?
Скопировать
Полиция зарегистрировала имя и данные подсудимого, после чего покинула номер.
Подсудимому вручено извещение с требованием компенсации.
Пер Оскар Броттен, родившийся 17 сентября 1958 года, признан виновным в нарушении параграфа 1 статьи 196 Уголовного Кодекса и приговаривается к 60 дням тюремного заключения с испытательным сроком 2 года.
"The police took the name and other information on the accused, and then left."
"The guilty party, Oskar Bråten, must pay compensation of kr. 5000 to the aggrieved, Olav Skjetten"
"Oskar Bråten, born September 17th 1958" "is found guilty of violating Criminal Code §196, 1st paragraph" "and is therefore sentenced to 60 days in jail, and a probation period of 2 years"
Скопировать
- Босс, включите канал погоды.
- Я думаю, мы должны выпустить извещение о торнадо.
- О чем вы говорите?
- Boss, turn on The Weather Channel.
I think we have to issue a tornado warning.
- What are you talking about?
Скопировать
Что здесь происходит?
Они только что выпустили извещение о торнадо в Лос-Анджелесе.
Новости, пока мы готовимся к прямому эфиру из Лос-Анджелеса.
What's going on here?
They just issued a tornado warning in Los Angeles.
Breaking news as we prepare to go live to Los Angeles.
Скопировать
Если бы Манек погиб, Матильда почувствовала бы это.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей
Она никогда не теряет присутствия духа.
If Manech were dead, Mathilde would know.
Since the death notice, she stubbornly holds on to her intuition, like to a flimsy wire.
She never gets discouraged.
Скопировать
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. Весть об этом распространилась в один миг.
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному
- Матрос с письмом для месье.
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
- A sailor with a letter for Monsieur
Скопировать
200 миллионов наличными, остальное в чеках. Ты понял меня?
Они просили составить текст брошюры-извещения.
Нет-нет, это нужно сегодня же, Мими.
200 million in cash and the rest in promissory notes.
And, Mimi... the print shop is asking me what we want on our invitations.
No, it's urgent, Mimi.
Скопировать
Этот грубьян... Джефф пытается прийти в себя после вчерашнего.
- Дядя, на шаланде повесили извещение о продаже.
- Не беспокойся.
That morning Jeff was trying to recover from the previous night's excesses.
- Uncle, there's a For Sale sign on the barge.
- Don't worry.
Скопировать
Видишь - я не лучше тебя...
Для Вас извещение с почты.
На денежный перевод.
See, I'm no better than you...
You have a note from the Post Office.
It's for a money order.
Скопировать
Помоги!
"Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Почему нас послали в эту дыру?
Help me!
" Announcement about the elections" for the Knesset.
Why have we been sent to this hole?
Скопировать
Я пришел сказать, что завтра я уезжаю в Москву. И не вернусь больше в этот дом.
Вь будете извещень о моем решении через адвоката, которому я поручу дело о разводе.
Сьн мой переедет к сестре.
I've come to tell you that tomorrow I'll be leaving for Moscow and that I shall not return to this house.
You'll be advised of my decision by the lawyer to whom I shall entrust the obtainment of a divorce.
My son will go to my sister's.
Скопировать
Немного поспешно, не так ли, Адвокат?
По крайней мере, пока мне не подадут... извещение об апелляции.
Мог бы и сам взять.
A little quick out of the gate, aren't you, Counselor?
At least until the People are served... with a notice of appeal.
Consider yourself served.
Скопировать
Вот одно несколько дней назад, а вот другое.
У меня два извещения о деньгах, а денег нет... Перевода тоже нет. Уведомление!
А в чем депо?
What is it?
- I've received two money order notices, and still no sign of anything, neither cash nor money order.
It's a notice. What's the problem?
Скопировать
Я хотел вам сказать... не было никаких денег...
А извещения?
Это я их положил...
I wanted to tell you there never was any money.
- And the notices?
- It was me.
Скопировать
Бегите!
НЕОПЛАЧЕНО ВТОРОЕ ИЗВЕЩЕНИЕ ВЕРНИТЕ ВМЕСТЕ С ПЛАТЕЖОМ
- Получил работу?
Run!
Mmm... mmm.
Did you get the job?
Скопировать
- Торговая Служба Ференги.
- Извещение о финансовой ответственности.
- У нас проблемы.
- The Ferengi Commerce Authority.
- A writ of accountability.
- We're in trouble.
Скопировать
- Нет, свидетель не нуждается в том, чтобы отвечать.
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
The witness need not answer.
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
2 minutes later... you granted a prosecution motion.
Скопировать
Мне нужны деньги для уплаты долгов.
Я пришел домой и увидел извещение, что дом продается за долги.
Если я не заплачу, дом отберут. Я думал, может, вы мне поможете.
Oh.
I, I need some money for taxes. Uh, I came home and found a, a notice for tax sale on the door.
And, if I don't pay it, they're gonna take the house away from me.
Скопировать
Мы будем их бить!
Они приклеили красные извещения.
Они вышвыривают нас.
We'll beat them up!
They put up red notices.
They're kicking us out.
Скопировать
- Что?
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический
Капиталисты - ублюдки!
- What?
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot.
Capitalist bastards!
Скопировать
-Все уезжают.
Этим утром пришло извещение.
От этого проекта официально отказались.
-Everyone is.
Word came through this morning.
This project is being officially abandoned.
Скопировать
(Хэйвуд) Полковник Лоусон.
подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Colonel Lawson.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
and put into concentration camps.
Скопировать
- Все кончено, Хьюберт!
- Так ты получил извещение?
- Ты был очень терпелив!
That's done it, Hubert!
- So you got the message?
You've been very patient!
Скопировать
-Ждать чего?
Люди, которые переезжают, оставляют извещение о переезде или новый адрес.
- Я хочу увидеть этот отчет.
For what?
People who move, leave word of change-of-address.
- I wanna see that report, Turner. - Oh, no, no Higgins, come on.
Скопировать
Дай мне, я прочитаю. Читай ты.
Извещение о бабушкиной пенсии!
Бабушка, Просыпайся! Мы повезём тебя на прогулку.
- Give it to me, I'll read it.
Grandmother's pension!
Wake up, grandma, we're going for a walk!
Скопировать
- Я не знал, чего вы хотели.
- Чтоб ты ему послал извещение.
Сам додумайся.
I wasn't sure what you wanted.
Send him a past-due note.
What do you think?
Скопировать
Меня лишили моих прав.
Я получила извещение, когда хозяйка меня выперла.
А мои письма?
I've had my share.
I got the message when your mistress shut me out.
What about my letters?
Скопировать
И когда же, твою мать, ты мне собирался сказать?
Я бы тебе прислал извещение о смене адреса.
Не умничай.
SO WHEN THE FUCK DID YOU PLAN ON TELLING ME?
I WOULD SEND YOU A CHANGE OF ADDRESS.
DON'T BE A SMART-ASS.
Скопировать
Я здесь, здесь, пани начальник.
Что это за извещение?
Пан Вацек!
Yes, ma'am?
What are these?
Notices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов извещение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извещение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение