Перевод "искусственная конечность" на английский
Произношение искусственная конечность
искусственная конечность – 32 результата перевода
Пока!
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Bye!
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
It's been the best in its field since the First World War.
Скопировать
Что у нас по перекрученной дверной ручке?
Судя по анализу, подозреваемый имеет искусственную конечность, похожую на китайскую модель NR26.
Также известную, как "Крабья клешня".
What about the twisted doorknob?
According to the analysis, the suspect probably has an artificial limb similar to the NR26 model made in China.
Also known as "Crab Pincers."
Скопировать
Пока!
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Bye!
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
It's been the best in its field since the First World War.
Скопировать
Ты порядочно напился.
- Виски, арахис, все искусственное. - Да конечно!
Почему ты вдруг стал так быстро есть?
Pretty drunk
- The whisky, the peanuts, everything artificial
Why are you suddenly eating so fast?
Скопировать
Насмешка!
Конечно. Искусственная насмешка.
- Фолльмер должно быть ужаснулся.
A quirk!
Sure... an artificial quirk
- Vollmer must have been awfully scared
Скопировать
Ок, хм, ага.
И затем, конечно же, мы собираемся колонизировать глубокий космос с нашими микроволновками, хотдогами
и всеми другими впечатляющими вещами которые мы тут внизу сделали.
Okay, aw, yeah.
We're going to go to Mars, and then of course, we're going to colonize deep space with our microwave hot dogs and plastic vomit, fake dog shit and cinnamon dental floss and lemon scented toilet paper
and sneakers with lights in the heels, and all these other impressive things we've done down here.
Скопировать
Искусственный снег!
Конечно искусственный.
А что ты хочешь? Чтобы в Лос-Анджелесе был настоящий?
Fake snow!
Of course it's fake.
What do you want in L.A.?
Скопировать
Ты понимаешь это? Почти эротическое выражение в этом изображении.
Это был конечно вызов консерватизму и искусственности, художественной концепции эпохи.
Словно застывший кадр в кино.
The almost erotic expression this painting.
This of course was a challenge conservative style of art and the Mannerist period.
As an image frozen in a movie.
Скопировать
Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
Эти, искусственно созданные организмы были запрограммированы на то, чтобы преподавать уроки истории,
Также они оснащены широким спектром возможностей для решения дисциплинарных проблем.
Cody Culp, come with me. You're getting out.
These artificially created tactical education units have been thoroughly programmed in history, chemistry, all mathematics... and of course, physical education.
And they also come equipped with the option of XT-6 hardware to deal with discipline problems.
Скопировать
Не смеши меня, знаешь, ничего не существует без образца.
Цветы из пластика, конечно, красивые, но если б не было живых, не было бы и искусственных!
А кофемолки?
You make me laugh, you know nothing exists without a model.
Plastic flowers are OK, but there had to be natural ones first, or there'd be no artificial ones now!
Coffee grinders?
Скопировать
И когда я сказал ему вчера она соврала и сказала, что это я к ней приставал.
Конечно, Гаррет поверил ей, потому что знал ее целых 2 минуты, и у нее искусственные сиськи.
А я всего лишь его сын.
And yesterday, when I told him, she lied and said I came on to her.
Of course, Garret believes her because he's known her for two whole minutes, and she's got fake double D's.
I'm just his son.
Скопировать
Сделаем небольшой надрез и подтянем кожу, словно натянем её на барабан.
Не так упруго, конечно, нам не нужен этот искусственный вид.
Лицо должно быть расслаблено, чтоб оставаться выразительным.
We make a small incision and then pull the skin tight, like stretching the skin over a drum.
Not too tight, though. We don't want that "worked-on" look.
You need sufficient slack for the face to remain expressive.
Скопировать
Может, вы и спасли его жизнь, но такая жизнь ничего не стоит.
Конечно, искусственная вентиляция и мониторы, это замечательно, но чего ради?
Забираешь его домой и видишь только...
You might have saved his life but you haven't made it worth living.
I mean, the ventilators and the monitoring, it's all fantastic, but what's point of it?
You take them home and all you see...
Скопировать
Пекинес просто физически не может спариваться с датским догом.
Но конечно, если вы используете искусственное осеменение, вы можете скрестить практически любые их этих
Природа проводит селекцию животных миллионы лет - десятки миллионов, даже сотни миллионов лет.
For purely mechanical reasons, there's no way in which a Pekingese can mate with a Great Dane.
Of course, it's true that, if you used artificial insemination, you could get crosses between almost any of these breeds. but that's because human beings have been selecting between dogs for only a few centuries.
Nature has been selecting between animals for millions of years, tens of millions, even hundreds of millions of years.
Скопировать
Zero-One процветал и долгое время дела шли хорошо
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности включая,
Если вы ищите удобство светолета и скорость сверхзвукового самолёта можете окончить свои поиски!
Zero-One prospered. And for a time, it was good.
The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society including, eventually, the creation of new and better A.I.
If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet look no further!
Скопировать
Что у нас по перекрученной дверной ручке?
Судя по анализу, подозреваемый имеет искусственную конечность, похожую на китайскую модель NR26.
Также известную, как "Крабья клешня".
What about the twisted doorknob?
According to the analysis, the suspect probably has an artificial limb similar to the NR26 model made in China.
Also known as "Crab Pincers."
Скопировать
Нет, специалисты называют фальшивую улыбку улыбкой Пан Ам.
Пан Ам, [О'Коннор - англ. ведущий и певец] потому что так назывались авиалинии, ныне не существующие, конечно
Деза О'Коннора.
No, a false smile is known in the trade as a Pan Am smile.
- ..
As a Des O'Connor.
Скопировать
Кто именно следит за вами?
Братство, правительство, искусственный супер-интеллект, конечно же.
Сэр, как вас зовут?
Who exactly is after you?
The Brotherhood, the federal government, an artificial super intelligence, obviously.
What's your name, sir?
Скопировать
Ты меня не любишь?
Конечно, я люблю тебя!
За исключением того, что я...
You don't love me?
Of course I love you!
- Except that I...
Скопировать
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
Скопировать
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
Скопировать
Ты идешь ко мне?
Конечно.
Почему меня не предупредила?
- Going to my place?
- Of course.
- Why didn't you let me know?
Скопировать
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Вы уже это преодолели?
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Are you getting over it?
Скопировать
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Конечно, я беспечен, придурковатый...
А сверх того, еще и педик.
You're ungrateful, selfish...
Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic...
And I'm a faggot on top of it.
Скопировать
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
I thought I heard "I love you"
Скопировать
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Неважно, что ты думал,
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
So what if you do believe
Скопировать
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
При дворе?
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
At court?
Скопировать
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Скопировать
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
With my sister.
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Скопировать
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
Скопировать
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов искусственная конечность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искусственная конечность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение