Перевод "как минимум" на английский

Русский
English
0 / 30
минимумminimum
Произношение как минимум

как минимум – 30 результатов перевода

Это уже слишком.
С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат.
Спасибо.
It was too much for you.
From now on do not approach them, to the minim they are bounced.
Thank you.
Скопировать
— Абсолютно.
Больше половины взрослых жалуются на бессонницу Так бывает как минимум несколько ночей в неделю.
Мы просто хотим, чтобы ты вернулся.
- Absolutely.
More than half of adults report experiencing some kind of insomnia at least a few nights a week.
We just want you back.
Скопировать
Фальшивые деньги - дело нешуточное.
Вам светит как минимум лет 10.
И это при хорошем адвокате! Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
counterfeiting money is not a joke job It has a 10 year minimum..
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Скопировать
Молодец.
Это хорошо, а еще как минимум один из нас - твой прямой потомок.
А я даже открытку с Новым Годом не отправил.
There you go!
Very good, and I bet at least one of us is your direct descendent.
And I didn't even send a Christmas card.
Скопировать
Нет никаких следов ее ДНК в его квартире или в автомобиле.
И вы будете находиться в заключении как минимум 22 года, прежде чем вам будет позволено подать прошение
Уведите его.
There's no trace of her DNA in his flat or car.
Aned yeu w servve at east 22 years befere yeu are evven cens edereed fer pare e
Take hnim dowrn
Скопировать
Этой стране не должно быть всё равно.
повторное рассмотрение, может, американцам и всё равно, что происходит там, но сегодня, здесь, сейчас как
Ходатайство ответчика... отклонено!
We're the country that's supposed to give a damn.
Miss Schmidt, Miss Colson... your claim here most likely won't survive summaryjudgment... and maybe the American people don't care... about what's happening over there... but for today, here, now... at least one federal court judge does.
Defendant's motion to dismiss... denied.
Скопировать
- Я же заставляю тебя улыбаться, да?
Я определенно заставлю тебя улыбнуться, как минимум дважды.
Эй, обманщица!
- I make you smile, don't I?
I definitely made you smile at least twice.
Hey, hat-trick!
Скопировать
На сколько ты хочешь уехать?
Как минимум, на неделю.
Город?
How long do you want to be away?
At least a week.
Oity?
Скопировать
NTAC уже проверял меня несколько раз в этом году.
Не думаю, что я должен приходить как минимум ещё три месяца, как я понимаю.
Ты никогда не пропускал приём.
Ntac has examined me several times already this year.
I don't think I'm due for another for? three months,I believe.
You've never missed an appointment.
Скопировать
Ой, слушай, она съела наживку.
Твоя мама теперь думает, что ты в лыжном путешествии,... и эта отмазка дает нам как минимум все выходные
Ты хочешь сказать я буду "такой вот" все выходные?
Okay, so, listen, she bought it.
I told your mom you're going on that ski trip,... and that'll at least buy us the weekend.
You think I'll be stuck like this all weekend?
Скопировать
вы едете не на скором поезде.
Так как нас все равно не ждут еще как минимум пару дней, мы не поедем на скором поезде.
Остановимся в моем доме, а доберемся на машине, на лодке, пешком, на лошади, на поезде.
you don't take the high-speed train.
Yes.
As we are not expected for two days, we won't go by high-speed train. We'll stop off at my castle and go very exactly by car, by boat, on foot, on horseback, on foot, by railcar.
Скопировать
- Их там больше, чем одно?
- Два как минимум.
- Наверное, можно предположить, что их еще больше.
- There's more?
- Two at least.
- We should assume there's more.
Скопировать
У меня сложилось впечатление, что между нами проскочила искра.
И я заслужил как минимум телефонный звонок.
Да, мы поцеловались.
Well, I was under the impression we had some chemistry going.
I think I deserved at least a phone call.
Hey, we made out a little.
Скопировать
Друзья, вы тут развлекайтесь, ещё часика два, и никуда не уходите...
как минимум часика два!
Я выйду подымить.
You fellas enjoy yourselves for the next two hours...
And be sure not to leave the island for at least two hours.
I'm going out to pick up some smokes.
Скопировать
Начиная с Орлэндо, если Орлэндо был при делах.
Вы знаете, что он рассказал о клубе, как минимум.
Этот придурковатый ниггер не мог рассказать ни о чем, кроме клуба.
Start with Orlando, if Orlando rolled.
You know he talked about the club, at least.
That punk-ass nigger ain't talk about shit else but the club.
Скопировать
Если бы Бог не хотел, чтобы я ловил кайф... он не сделал кайф настолько совершенным.
Я знаю, что смогу кайфануть еще, как минимум, один раз... но всерьез сомневаюсь, что доживу до следующего
Поэтому для всех, кто уже стоит на краю обрыва... я принес сюда здравый смысл.
And if God hadn't meant for me to get high... he wouldn't have made being high so much, like, perfect.
Now, I know I got one more high left in me... but I doubt very seriously if I have one more recovery.
So if there's anybody out there that sees that bottom coming up at them... I'm here to talk sense.
Скопировать
Твой ребёнок был чудом, Дана.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Your child was a miracle.
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should cease to exist.
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Скопировать
Полицейский может умереть, Морри, а Савино был там.
Он придет сегодня днем... и согласится с обвинением в покупке наркотиков, как минимум.
Или что?
A police may die, Morrie, and Savino was there.
He comes in this afternoon... and he takes the drug charge at least.
Or what?
Скопировать
Принято.
Шеф сказал наблюдать как минимум 3 часа и делать подробный отчёт.
- Согласно документам не хватает 50 тонн...
Copy that.
Chief says we're looking at three hours minimum before we have all the warheads in our magazines.
The book says there's also 50 tons of quandal...
Скопировать
У меня 8 картофелин.
Я должен отложить 3 на зиму - И как минимум 2 на семена.
Мы, фермеры, должны думать о следующем годе.
I've got eight potatoes.
I must save three for the winter - and at least two as seed potatoes.
We farmers must think of the coming years, too.
Скопировать
Ты будешь с ним разговаривать?
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание.
ОК.
Are you going to talk to him?
I'll at least match him grunt for grunt.
Okay.
Скопировать
-В день?
-Это $25 миллионов в год, как минимум.
Вычти 20% на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
-A day?
-That's $25 million a year, conservatively.
You take out 20% for running expenses and spillage... and you are still clearing $1 million a month.
Скопировать
Такие, как нормальная квартира, стол для игры... ты знаешь, у него должна быть быть машинка от Литтл Тайкс.
квартира недостаточно хороша... для тебя лично она то, что надо, но если мы хотим жить семьей... нужна, как
Добавь к этому спальный гарнитур, хороший спальный гарнитур, такой как... как в детском магазине на Ховард Стрит, а куда его поставить тут.
Like a real crib, a play desk... and you know, he got to have one of them Little Tikes cars.
I'm not saying your place ain't nice enough... 'cause for you, it do just fine, but if we gonna be a family... 'cause for you, it do just fine, but if we gonna be a family... we need at least one more room, if not two.
So you add the bedroom set, a nice bedroom set like the one they got... down at that baby store on Howard Street, and that's a room right there.
Скопировать
Я это понимаю, я с этим справлюсь.
Но наши люди могли, как минимум... немного раскошелиться на поручителя.
Это акт передачи собственности на клуб.
I understand that, I'll carry that.
But the least our people can do... is throw down a little something to pay the bondsman.
That's the deed of transfer for the club.
Скопировать
Но просил как можно быстрее дать ему ответ.
Чтобы управлять яхтой, нужно как минимум два человека.
Жан-Фил, а что я буду делать на Мальорке?
It has to be two people to drive that ship. John.
What do you think I could to on that island?
Well, how about this one.
Скопировать
Есть что-нибудь, что бы ты могла рассказать и что бы помогло нам тебя найти?
Я знаю, что это как минимум на расстоянии нескольких миль от города.
Смотри, это займет у меня около минуты, ладно?
Is there anything you can tell us that might help us find you?
I know we're at least a few miles out of the city.
Look, this is gonna take me about a minute, OK?
Скопировать
Наскребите все, что можно из собранных "из-рук-в-руки"... и соберите из них основания для выдачи ордеров.
Как минимум по нескольким точкам.
Да мы даже не знаем в какую дверь ломиться.
Scratch together everything we got from the hand-to-hands... and shape it into PC for the warrants.
A few locations, at least.
But we don't even know what doors to hit.
Скопировать
Несколько лет назад мы работали в Тампе на местного головореза.
Вдруг оказывается, что за этим идиотом следят федералы а это значит, что и за нами следят федералы как
Агент Гунтер Бутан.
A few years ago we were working in Tampa for a local goon.
Turns out this mutt was being watched by the Feds, which now meant we were being watched by the Feds... one in particular...
Agent Gunther Butan.
Скопировать
- На противоположную сторону острова.
- Но это как минимум десять миль.
- Тогда не будем терять ни минуты .
- No, to the other side of the island.
- But, sir, that must be at least ten miles.
- Then there's not a moment to lose.
Скопировать
- Да, правда
У Мита Лоафа совершенно точно была как минимум одна девушка
А Ринго Старр вообще женился на девушке Джеймса Бонда
- That's right.
Meat Loaf definitely got laid at least once.
For God's sake, Ringo Starr married a Bond girl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как минимум?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как минимум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение