Перевод "капли" на английский

Русский
English
0 / 30
каплиa little a bit drops drop a grain
Произношение капли

капли – 30 результатов перевода

Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
Но это даёт мне и надежду. Надежду на то, что вместе мы сможем построить светлое будущее.
Я умоляю, если в ваших сердцах есть хоть капля сострадания, прекратите бой, начнём переговоры.
Итак?
But surely, it's got to give me hope, hope that, maybe together, we can make a better tomorrow.
So I beg you now, if you have any compassion in your hearts, then you'll meet with us and stop this fight.
Well?
Скопировать
Да?
- Носите с собой эти капли.
Почему?
- Yeah.
You should carry around a little bottle of this.
Why?
Скопировать
Чертовы корпорации!
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли
Эй, чувачок, остынь!
You see what those bloody corporations do?
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Hey, Teacup, why don't you chill out?
Скопировать
Моё тело достигает идеальной симметрии прямо сейчас.
Эти мускулы без капли жира, над которыми я трудился, чтобы достигнуть.
Я должен был снять футболку.
My body is achieving a perfect symmetry right now.
It's that long, lean muscle I've worked so hard to achieve.
Hmm, I should've popped my shirt off.
Скопировать
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного.
По показаниям он только хотел ей помочь.
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Скопировать
Все, больше ни слова.
- А я тебя ни капли не хочу.
- Я тоже.
That's all I'm saying.
- I don't wanna have sex with you.
- Me neither.
Скопировать
♪ Настало время сказать "Нет!" ♪
♪ Паула устала работать, когда нет ни капли благодарности ♪
♪ Паула ♪
♪ Time for me to say no! ♪
♪ Paula's tired of working for no thanks at all ♪
♪ Paula's ♪
Скопировать
Давай сегодня откроем нараспашку сердца и посмотрим во внешний мир, чтобы увидеть, как маленькие росинки встречаются с Солнцем, как возникает радуга, радость и счастье в чистом виде.
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Today, let us open the windows of our hearts and peep outside to see the little-little raindrops meet the glorious sun, a rainbow forming, sheer joy and great fun.
Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Скопировать
[Голландский детектив, герой сериала 70-х]
Пока ты там догонялся каплями для носа,
Я здесь расследовал похищение.
-Quick thinking, Van der Valk.
While you've been laid up with your Vicks Sinex,
I've been leading a kidnap enquiry.
Скопировать
Мат.
Сохрани хоть каплю своего достоинства.
Клади короля.
Checkmate.
Save what's left of your dignity.
Lay down your king.
Скопировать
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
In college we shared a toothbrush
Скопировать
Я конечно не хочу показаться бесчувственной... .. но жизнь Хлои висит на волоске, и я сама уже на пределе
Так что еще одна капля эмоций - и я сорвусь с катушек.
Сделай лучше что-нибудь полезное.
I don't mean to be insensitive, But Chloe is fighting for her life,
So one more ounce of emotion - I might just lose it.
So make yourself useful for once.
Скопировать
На самом деле, в Ботсване не бывает вдоволь воды.
Валюта страны называется "пула" , то есть капля дождя.
Здравствуйте. Что привело вас сюда?
In fact,water is always scarce in botswana.
The national currency is called the pula or raindrop... hello, Gabrielle.
What brings you here?
Скопировать
Им срать на твоё сочувствие.
Вот это и стало последней каплей.
И как вы всё это переносите?
They shit on your pity.
That's what broke the camel's back.
How are you handling all this?
Скопировать
И даже когда удается, ей до лампочки этот процесс. Кислый йогурт.
Всю свою страсть она израсходовала, чтобы захомутать меня, не осталось ни капли.
Это нормально, мама не маньячка.
And even when we do have sex ... it's-it's like she's not adventurous anymore.
Cottage cheese. It's like she used her sexual adventurousness to lure me in, and she's just normal.
She's just normal. Mommy's just normal!
Скопировать
Тогда тебе придётся провести немного качественного времени с этим списком, потому что я ухожу.
Я уверен, что ты ни капли не будешь скучать, так что...
Я знаю, что есть большой спрос на "распознование матриц".
Then you are going to have to spend some quality time with that list, because i'm leaving.
I'm sure you won't miss a beat, though.
I know there's a huge demand for pattern recognition.
Скопировать
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
Ни капли тактичности!
- Я не заслужил оскорблений.
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Have you no sensitivity, whatsoever?
There's no need to be insulting, sir.
Скопировать
После четвертого глотка облизываю губы.
Выссу еще каплю для уверенности. Чтобы не сомневаться, все ли я выссал, когда сяду с кофейком.
Одна, две, три, четыре...
After fourth gulp I lick my lips...
I take a little pee to assure myself that I won't have any doubts, after I start drinking my upcoming coffee.
One... Two...
Скопировать
Спокойной ночи.
Они как две капли воды.
Соломенная шапочка перестала играть с Войлочной тапочкой.
Good night.
They're like two peas in the pod.
Hayflower stopped playing with Quiltshoe.
Скопировать
Очень нелёгкое тогда было время, очень.
Два дня капли во рту не было.
Рождество уже прошло, а у меня не было ни капли спиртного, ни гроша в кармане.
I had a very hard time turning up.
I'd been sober for about two days.
That was only because it was Christmas and I couldn't get hold of a drink and I was broke.
Скопировать
А Джей-Ти похож на Джастина.
А Гнев как две капли воды похож на Брайана.
А меня почему тут нет?
A-AND J.T. LOOKS LIKE JUSTIN.
AND RAGE IS THE SPITTING IMAGE OF BRIAN.
Debbie: HOW COME, UH...
Скопировать
Она верила, что это было реально и зарезала себя.
Но если я не буду верить в это... ни капли, оно не сможет причинить мне вред.
Теперь, идём.
She believed it was real and she stabbed herself.
But because I couldn't believe it, not really, it couldn't hurt me.
Come on.
Скопировать
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша.
Каждая капля дает отзвук, как только падает на поверхность.
И в этот момент я...
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world.
Each raindrop makes a sound the first time it falls on a surface.
Just then, it's like I... .
Скопировать
Каждый день всю оставшуюся жизнь придется...
- Капли и все такое?
- И потом все это втирать.
Every day for the rest of your life you have to...
- The drops and everything?
- Then you got to massage it in.
Скопировать
Интересно посмотреть, как ты будешь пить.
До последней капли.
Так и будешь пить, пока всё не выпьешь.
Now let's see you drink it.
Good to the last drop.
You stay that way until it's gone.
Скопировать
- Это не подходит.
Невозможно, что бы после такой кровавой бани на него не попало ни капли.
- Что с его историей арестов?
(CLEARS THROAT) It's not adding up.
There's no way he came out of that bloodbath without a drop on him.
What's on his rap sheet?
Скопировать
Я таю!
Кто же мог подумать, что когда-нибудь хоть капля жидкости может попасть на меня?
Что-ж, нет никакого смысла позволить ей пропасть даром.
I'm melting! Oh!
Who would have thought a small amount of liquid would ever fall on me?
Well, no point letting her go to waste.
Скопировать
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.
Лицо моё стало кроваво-красным от пещерной пыли.
I've watched gravel fade. Dust settle into crust.
I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.
I've turned blood-red with cave mud-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение