Перевод "карта положения" на английский

Русский
English
0 / 30
картаcard map
положенияprescribed fixed posture location whereabouts
Произношение карта положения

карта положения – 31 результат перевода

Да.
Это карты положений солнца.
Да, они отражают движение солнца по небу в любой день. И...
Yeah.
BONASERA: These are sun charts.
Yes, they plot the sun's movements through the sky on any given day.
Скопировать
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Faced with this situation, the Soviet premier would possibly be left with no alternative but to call this bluff and attack.
Local area commander has authorised the release of tactical nuclear weapons to the British, French and Bundeswehr.
Скопировать
Я предложил Джошу должность главного юрисконсульта в Иглсон, и рад, что он согласился.
Но это не объясняет, как при положении вашего карта можно было видеть то происшествие.
Стэнтон высадил меня на песчаной дорожке, где я и оставался
I was offering Josh the position of lead counsel at Eagleson, which I am happy to say he has accepted.
Hmm. That still doesn't explain your golf cart's position to see the accident.
Stanton dropped me at the sand trap, where I remained.
Скопировать
Да.
Это карты положений солнца.
Да, они отражают движение солнца по небу в любой день. И...
Yeah.
BONASERA: These are sun charts.
Yes, they plot the sun's movements through the sky on any given day.
Скопировать
Высота волны, давление воды, барометрический сдвиг.
Все это влияет на расчеты раземера и магнитуды волны И положение ее на карте. Хорошо.
Хочу посмотреть.
Wave height, water pressure, barometric shift.
They all affect the calculations as to the size and magnitude of the wave, and they're all over the map.
Okay, I'm a visual learner.
Скопировать
Передай.
Нелл, мне нужна карта улиц в радиусе шести кварталов, начиная от положения Сэма сейчас.
И предупреди Кензи и Дикса.
Copy that.
Nell, I need a street map, six-block radius centered on Sam's current location. Typing.
And then alert Kensi and Deeks.
Скопировать
Ты совершенно такой же... только без бакенбардов.
Так ты собираешься сказать мне, что не так, или я должен злоупотребить служебным положением и украсть
Я заработала рак легких много лет назад.
You're exactly the same... minus the tragic sideburns.
Uh, OK, are you gonna tell me what's wrong, or do I have to abuse my considerable lack of authority and steal your file?
I had lung cancer years ago.
Скопировать
Продолжайте.
Вторая карта показывает твое положение в недавнем прошлом.
- Это означает конец удачи, неприятности, хаос, профессиональные проблемы.
Continue.
The second card shows your situation in the recent past.
- The house. - It means the end of fortune, adversity, chaos, professional issues.
Скопировать
Рим был разрушен за меньший срок.
Семь дней арабо-израильской войны в 1967 полностью изменило положение стран на карте. Да.
Это была катастрофа, и эта война длилась шесть дней.
Rome was ravaged in less.
The seven days' war changed the landscape of the middle east.
Yeah. Lot of destruction. It was the six days' war that happened in the middle east.
Скопировать
Цвет кожи и материальное положение влияют на вынесение приговора куда больше, чем это кто-либо удосуживается признать.
Любая попытка изменить это положение оборачивается спутыванием карт, и легко представить себе, что уйму
Ты кого-то ждёшь?
Wealth and race presently play a far greater role in sentencing than anyone would care to admit.
Now, any attempt to change that, represents a seismic upsetting of the applecart, and it's easy to imagine any number of father's cronies liking the applecart just the way it is.
Are you expecting anyone?
Скопировать
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Скопировать
Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
Да, передайте ему.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Yes, tell him.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
My baby.
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Скопировать
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
Ненавижу этот двор.
My two queens win.
I hate cards.
I hate this court.
Скопировать
Я решу его как можно скорее, но не здесь.
Вы видите, в каком я сейчас положении.
Итак, я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
I am resolved it should be settled as soon as may be... but not here.
You see how I am here!
So,I am appointing cardinal campeggio as my official legate.
Скопировать
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Скопировать
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Скопировать
Это там...
под картой.
Где ты это достал?
It's over there...
behind the map.
Where did you get this ?
Скопировать
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
Меня вызывают в Рим.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
- I've been summoned to rome.
Скопировать
Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Скопировать
Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Вот она. Бум, бум, бум.
Выбирай карту.
Я не могу решить.
There she is, boom, boom, boom.
Pick a card.
Uh, I can't decide.
Скопировать
Я тебя накормлю.
Недавно я был в твоем положении.
Несколько дней ничего не ел.
I can feed you.
A few weeks ago, i was in your shoes.
Didn't get any food for days.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Why did you agree to let her stay? How do you say no to someone in need?
That wasn't rhetorical.
Скопировать
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Скопировать
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
Скопировать
Как Король?
Он, должно быть, так доволен твоим положением.
Доволен.
How is the King?
He must be pleased at your condition.
He is.
Скопировать
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Скопировать
Брэд! Сюда! Скорее!
Она забрала карту.
Теперь знает дорогу.
- Brett, this way!
She's got the fucking map!
She knows which way to go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карта положения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карта положения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение