Перевод "карьеристка" на английский
Произношение карьеристка
карьеристка – 30 результатов перевода
Я променял на низший мир червей.
Она карьеристка.
Ужасная актриса.
From this vile world, with vilest worms to dwell.
She's a climber, that one.
Terrible actress.
Скопировать
Не разыгрывайте из себя святую невинность,я Вас насквозь вижу.
Вы карьеристка.
Карьеристка?
He wouldn't have been the first. Don't play the saint.
I know your kind. You're a go-getter.
Go-getter...
Скопировать
Карьеристка?
Что значит,карьеристка?
Друг мой,я родилась на улице Антерпо,в сильный мороз, в неотопленной двухкомнатной квартире.
Go-getter...
What's that supposed to mean?
You poor man. I was born in the dead of winter in a two-room flat.
Скопировать
(Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка.
О, я знаю, ты скажешь я сужу его.
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you?
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking, he's a pig-headed... pig.
Oh, I know you'll say that sounds judgmental.
Скопировать
Ќо вам выдаЄтс€ весь день проводить с этими... красивыми работницами.
¬ивер, они карьеристки.
" них обсесси€ копать.
But you get to spend all day with those... beautiful worker girls.
Weaver, they're career girls.
They're obsessed with digging.
Скопировать
Вы карьеристка.
Карьеристка?
Что значит,карьеристка?
I know your kind. You're a go-getter.
Go-getter...
What's that supposed to mean?
Скопировать
Шесть лет мой отец умирал в дальней комнате,не видя солнца.
Бежать от всего этого - значит быть карьеристкой?
Конечно.
It took my dad six years to die in the back room.
Is wanting to leave that "go-getting"?
Of course.
Скопировать
- Да, я так думаю.
двойной жизнью, само-сознательным последователем, жестоким, социопат,бабник и, наконец, золото-копать карьеристка
-какмило.
Yeah, I think so.
Let me see if I got this straight, the drug dealing neurotic with the double life, the self-conscious follower, the abusive, womanizing sociopath, and finally the gold-digging social climber?
How cute.
Скопировать
Она жила не по средствам.
Может, карьеристка?
— Как это поможет мне поймать убийцу?
She was living beyond her means.
Maybe a social climber?
How's that gonna help me catch her murderer?
Скопировать
Ну, на чем мы остановились?
Ты назвал меня карьеристкой, а я назвала тебя неудачником.
Точно, это твои категории.
Well, where were we?
You were calling me a careerist, and I was calling you a loser.
Right, well, those are your categories.
Скопировать
Он не похож на человека, который ненавидел жертву настолько, чтобы её убить.
С другой стороны, Наташу недолюбливал Макс, считал, что она карьеристка и дала о нём плохой отзыв в авиакомпании
Мотив ли это для убийства?
He doesn't sound like a man who hated the victim enough to take her life.
Max, on the other hand, clearly had little time for Natasha, thought she was a goody two shoes and had spoken ill of him to the airline.
Motive enough for murder?
Скопировать
Вы преследовали его за двойное получение сверхурочных, за бумажки, которые он, как выяснилось, заполнил ошибочно.
был получить лишь выговор, но вы захотели сделать себе имя... поставить его в пример... потому что вы карьеристка
И всегда ею были.
You went after him for some double-dipped overtime pay, some paperwork that he admitted he filed mistakenly.
It should've been a slap on the wrist, but you wanted to make a name for yourself... make an example of him... because you're a climber.
You always have been.
Скопировать
Мы не разговариваем.
Она властная и амбициозная карьеристка
- Кем она работает?
-Yeah.
We don't speak. She's this high-powered, driven, career-type.
-What does she do?
Скопировать
Нет ипотеки, нет семьи.
Ты свободная карьеристка, с прекрасными идеями.
Я не прав?
No morgage, no family
You're a free wheeling caree gal' with great ideas
Am I wrong?
Скопировать
- Привет, Минни.
- Привет, карьеристка.
- Как тебе Белый дом?
- Hi, Minnie.
- Hey, hotshot.
- How's the White House?
Скопировать
- В порядке.
Она карьеристка.
Не хочет ломать себе будущее.
How did she take it?
- She's OK, she's a career gal.
She doesn't want to screw this up.
Скопировать
Не я.
Я карьеристка.
Значит, не лезь к ней, Винс.
Not me.
I'm a career gal.
Which means you don't look at her either, Vince.
Скопировать
Нет.
Это очевидно еще одна социальная карьеристка, пытающаяся соблазнить Чака Басса.
Кем бы она ни была, она не со мной.
No.
It's obviously just another social climber making a play for Chuck Bass.
Whoever she is, she's not with me.
Скопировать
Например, моя подруга Линетт.
Когда-то она воспринимала себя карьеристкой. И довольно успешной.
Она славилась своими обедами, зрелищными презентациями и способностью безжалостно растереть любого, кто встанет у неё на пути.
Like my friend Lynette.
She used to see herself as a career woman, and a hugely successful one.
She was known for her power lunches, her eye-catching presentations, and her ruthlessness in wiping out the competition.
Скопировать
Она блестящий адвокат-женщина.
Она только начавшая работать карьеристка.
Я латиноамериканец по национальности, как и жертва.
E's a brilliant female lawyer.
She's a climbing recent hire.
Jimmy...
Скопировать
Из того, что я увидел, она не связана ни с убийством, ни с деньгами, ни с Мэйлером.
Значит, она не золотоискательница, карьеристка, убившая своего мужа, как я читала о ней? Нет.
Я думаю, она одинока.
From what I saw, she's not into murder, money, or Mailer.
So she's not the gold-digging, social-climbing husband murderer that I read about?
No. I think she's lonely.
Скопировать
И ты отшила меня.
Потому что ты самовлюбленная карьеристка.
И знаешь что?
And you blew me off.
Because you're a self-centered social-climber.
And you know what?
Скопировать
Берегите себя.
Мэгс, вы унижали меня будто бы я какая-то карьеристка, которая стремится уничтожить все чем вы дорожите
Если я сейчас отсюда уйду, то никакого соглашения не будет,
You take care, now.
Mags, you can condescend to me like I'm some carpetbagging shit stepper all you like, but I speak with the full authority of the company who employs me.
I walk away from here now, there is no deal, and there never will be.
Скопировать
Помести его в ухо.
И ты одним движением руки превратилась из безумной дамочки в обычную карьеристку.
Ты реально хочешь испачкать свои руки в их крови?
Put it in your ear.
You've just gone from crazy person to legit yuppie in one move.
Do you really want all this blood on your hands?
Скопировать
Тебя больше волновала твоя должность во Властях.
Карьеристка.
Кем-то же должен был гордиться отец.
Because the only thing you ever cared about was rising up the ranks of the Authority.
Overachiever.
Well, somebody had to do something to make Father proud.
Скопировать
Пессимистичный сценарий...
Оказывается, что ты напрасно тратил свое время с карьеристкой и возможной убийцей.
Просто говорю.
Worst case...
Turns out you've been wasting your time with a career grifter and potentially a murderer.
Just sayin'.
Скопировать
Подожди.
Ты современная карьеристка. Я знаю, что тебе нравится.
Думаешь, можешь вот так просто заявляться и издавать весь этот шум?
Wait.
You modern career woman, I know what you like.
You think you can just come in here and talk all that noise?
Скопировать
Ты не смогла найти мужчину, пока мать-природа не перестала быть благосклонной.
Карьеристка?
Библиотекарь. Оно того не стоит, не так ли?
You didn't find a man until Mother Nature withdrew her favours. Aw!
Career woman? Librarian.
Hardly worth it, was it?
Скопировать
Правильно говорить "Ибица"
Ты не хочешь что-бы эти люди узнали что ты мошенница а не обычная карьеристка.
Думаешь мне есть дело то того что думают обо мне эти люди ?
It's pronounced "Ibiza."
You wouldn't want these folks realizing you're a crook, not a social climber.
You think I care what anyone in this room thinks of me?
Скопировать
Да вы - никто!
Ничтожная карьеристка
Такси!
You're nothing but a self-promoting hack!
Bitch.
Taxi!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов карьеристка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карьеристка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение