Перевод "кембрийский период" на английский
Произношение кембрийский период
кембрийский период – 33 результата перевода
Но на сегодня уже найдено достаточно образцов, чтобы с уверенностью говорить о том, это и вправду останки медуз.
И теперь мы знаем, что жизнь не зародилась неожиданно в форме этих сложных живых организмов кембрийского
Она возникла намного, намного раньше; вначале это были простейшие микроорганизмы, которые со временем становились больше, но оставались такими мягкими и нежными, что очень редко оставляли след в горных породах.
But, by now, enough specimens have been discovered to make quite sure that, that indeed is what they are.
So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian.
It started much, much earlier, first with simple microscopic forms, which eventually became bigger, but which were still so soft and delicate that they only very rarely left any mark in the rocks.
Скопировать
Все началось неожиданно.
Самые ранние окаменелости, известные во времена Дарвина, были найдены в слоях кембрийского периода;
и они были двух основных видов - граптолиты, похожие на отпечаток травинки, и трилобиты, которые были похожи на больших мокриц.
It started very abruptly.
The earliest known fossils in Darwin's time came from a formation called the Cambrian.
And there were two main kinds. These, which look like fretsaw blades and are called graptolite, and these, like giant wood lice, which are called trilobites.
Скопировать
До момента, когда появляются аномалокарисы.
Кембрийский период!
Мне нравится галлюцигения, она вот такая...
Just about when the anomalocaris start showing up.
The cambrian era!
I really like the hallucigenia. They look like this!
Скопировать
Но на сегодня уже найдено достаточно образцов, чтобы с уверенностью говорить о том, это и вправду останки медуз.
И теперь мы знаем, что жизнь не зародилась неожиданно в форме этих сложных живых организмов кембрийского
Она возникла намного, намного раньше; вначале это были простейшие микроорганизмы, которые со временем становились больше, но оставались такими мягкими и нежными, что очень редко оставляли след в горных породах.
But, by now, enough specimens have been discovered to make quite sure that, that indeed is what they are.
So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian.
It started much, much earlier, first with simple microscopic forms, which eventually became bigger, but which were still so soft and delicate that they only very rarely left any mark in the rocks.
Скопировать
Все началось неожиданно.
Самые ранние окаменелости, известные во времена Дарвина, были найдены в слоях кембрийского периода;
и они были двух основных видов - граптолиты, похожие на отпечаток травинки, и трилобиты, которые были похожи на больших мокриц.
It started very abruptly.
The earliest known fossils in Darwin's time came from a formation called the Cambrian.
And there were two main kinds. These, which look like fretsaw blades and are called graptolite, and these, like giant wood lice, which are called trilobites.
Скопировать
До момента, когда появляются аномалокарисы.
Кембрийский период!
Мне нравится галлюцигения, она вот такая...
Just about when the anomalocaris start showing up.
The cambrian era!
I really like the hallucigenia. They look like this!
Скопировать
Может это динозавр.
Это не Парк Юрского Периода, Пауло, а юг Тихого океана.
Тогда что там было?
Maybe it was a dinosaur.
It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific.
Then what was it?
Скопировать
Джиму понравится ..
У меня сечас период между отношениями ... и мне не нужно ничего сексуального.
Но мне нужны новые полотенца ... их я решила нарезать из этого халата...
Jim's gonna love it.
I'm kind of in between boyfriends right now, so I don't need anything sexy.
But I do need some new hand towels. I figure I can cut up this robe. Slower.
Скопировать
И Джонстон... он хотел придти, я знаю.
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
And Johnston, was... He wanted to come, I know he did.
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something to help him get through this.
Скопировать
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
Просто у нас сейчас период без рисования.
- Так ведь бывает, верно?
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
We're just going through a no-coloring phase.
It comes and goes, right?
Скопировать
Мы заметили, что в низинах было теплее.
Думаю, это был поздний ледниковый период.
Какая была почва ?
We learned it was warmer at lower elevations.
Late glacial period, I assume.
What was the terrain like?
Скопировать
- Ага.
Знаешь, у твоей мамы сейчас тяжелый период.
И она может быть жуткой когда злится.
- Yeah.
You know, your mom's going through a rough time right now.
And she can be scary when she's angry.
Скопировать
Моя старшая сестра ходила там в школу.
В период Хэллоуина в здешних лесах жутковато.
- Изложи замысел.
My older sister went to Blair High School.
The woods around Halloween time is a creepy enough phenomenon.
-Just tell me a little bit more... -l don't want to go cheesy.
Скопировать
Возможно это прольёт свет на многие вещи
Вряд ли это единственная вещь, открытая в этот период
Хорошо, зал Олина по лестнице налево
Maybe it'll enlighten you in ways you never could have imagined.
Not likely It was the only thing open this period
Well, this is olin hall Take the stairs inside to your left
Скопировать
Ах, дорогая Анджа Джагошева, как дела?
. - Период.
Не так быстро, бабушка.
Oh, dear Andja Jagosheva, how are you?
This letter won't find you healthy and cheerful, that much I know.
Not so fast, Grandma.
Скопировать
- Не вынимай их изо рта.
- Понимаете, у Зака трудный период.
У него проблемы с эмоциями...
- Keep that in. - Understand,
Zach's had a tough time.
He's got emotional issues...
Скопировать
Давай, Адам, осмотрись.
Фантастический период в истории, человеческая раса стала самой разумной.
Культура!
Come on, Adam, open your mind.
You're gonna like this fantastic period of history, the human race at its most intelligent.
Culture!
Скопировать
- Алекс... - У нее просто черная полоса.
У людей бывают такие периоды, ясно?
Я... Я могу кормить ее и могу...
Alex... she's just going through a bad patch.
People go through a bad patch. All right?
I. I-I-I can feed her and I can...
Скопировать
А деньги последуют.
Поэтому мы и называем это "брачным периодом".
Думаете, наш "свадебный" марш продлится долго?
- everything depends on the client so we call it 'mating' season.
and do you think you will continue with the "wedding" plans?
screw you, Lieutenant?
Скопировать
К тому, я должен её трахнуть. - Зачем?
Затем, что она загнала меня в угол, препарировала как майского жука в брачный период и при этом даже
- И теперь ты хочешь переспать с ней в отместку?
Besides, now I have to fuck her.
Why? Because she pinned me to the cork like some stupid horny beetle specimen... without even breaking a sweat.
And so now you want to sleep with her for revenge?
Скопировать
Он, в основном, был одинок, но он проводил время и с женщинами, имена которых здесь не будут называться.
Правда такова, что Эми Хюгунард сопровождала его в некоторые периоды его последних двух лет.
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
He was mostly alone, but he did spend time with women who will here remain anonymous.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
Скопировать
Кирю может действовать в течении 2-х часов.
На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны.
С помощью микроволновой энергии через транспорт.
Kiryu can be in action for two hours.
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base.
Use transport above the spot.
Скопировать
И что случилось... с этими пришельцами?
Они погибли в последний ледниковый период, 35,000 лет назад.
И вирус?
And what happened... to these aliens?
They died in the last ice age 35,000 years ago.
And the virus?
Скопировать
Просто я...
У меня сейчас такой период в жизни, когда мне даже партнерства не хочется.
- Сейчас?
I just--
I just got to a point in my life where I don't even want it.
-Now?
Скопировать
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Скопировать
Всё, что я хочу сказать, это... У меня есть определенный шаблон поведения, когда дело доходит до секса.
Долгий, защищённый, заполненный напряженностью период ожидания.
-возможно, длящийся годами...
All I'm saying is that I have a certain pattern when it comes to sex.
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup...
-...you know, possibly lasting years--
Скопировать
Прямо паришь.
Ну, вы застали меня в хороший период, дамы.
Я уже миновала пять стадий горя.
You're practically floating.
Well, you caught me at a good time, ladies.
I've already gone through the five stages of grieving.
Скопировать
Нет, я не просто устала.
Мам, у меня сейчас тяжелый период.
Тебе было так же тяжело? Что тяжело, милая?
No, I wasn't just tired.
Mom, I'm having a really hard time here. Did it hit you this hard too?
- Did what, dear?
Скопировать
" ћайклс начали отказывать почки и это плохой признак.
√лубинный образец льда, привезЄнный ќсборном, показывает, что јйана из того же временного периода, что
≈й, по крайней мере, 3 миллиона лет.
Michaels' kidneys have started to shut down, and that's a bad sign.
The ice core sample places Ayiana in the same vein as the Stargate.
She's at least three million years old.
Скопировать
Я не потерплю ни каких проявлений расизма на борту. Поняли меня.
Наша страна переживает трудный период.
Я не расист.
I will not tolerate any racist behavior on the plane.
This is a difficult time for our country.
I'm not a racist.
Скопировать
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
В любом случае, этот период очень ответственный.
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ...то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
In any case, now is the most critical time.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together.
Скопировать
Твоя жена просила привезти
- Первого периода
- Точно
Your wife asked us to bring it.
- First period. - Clearly.
- Of course.
Скопировать
Я ему: "Учту".
В общем, сейчас у него этот странный период "я -- владелец 'Фольксвагена', и чёрт знает, хочу ли я дальше
- - Значит...
You and Jen could sleep under us." I'm like, "I'd be up for that."
So he's in this weird kind of "I've got a VW van" headspace "and I don't know if I wanna keep making movies for Miramax."
If that makes any sense.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кембрийский период?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кембрийский период для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение