Перевод "Drains" на русский
Произношение Drains (дрэйнз) :
dɹˈeɪnz
дрэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
Are you all right?
Yes, it kind of drains me a little, but I'm all right.
Well?
Вы в порядке?
Да, это немного утомляет, но я в порядке.
И что?
Скопировать
Put all hope out of your mind.
And masturbate as little as possible, it drains the strength.
That's all, take him away.
Оставьте все надежды.
И мастурбируйте как можно реже. Это отнимает силы.
Всё. Уведите его.
Скопировать
Great.
Come to Paris and check out les drains.
Serafine?
Отлично.
Приехал в Париж, чтобы посмотреть на подвалы!
Серафим?
Скопировать
Are you sick?
Blood drains to my brain when I think of that bastard.
Hot pepper. Shit.
Да иди ты!
Я до сих пор мечтаю прибить этого гребаного школьного директора.
Дай перца.
Скопировать
All right, I'm only asking.
I'm sure Marion sticks her heels in your ears - and drains you as dry as a loofah. - Kindly, kindly..
You're only human.
я просто спросил.
Мэрион из тебя полегче... и не вздумай так гадко ухмыляться при моей жене!
Вы оба живые люди.
Скопировать
If it's so slow, why doesn't pre just take over?
Leading drains you more than following.
I've never seen pre do anything but lead.
Если они так медленно бегут, почему При не захватит лидерство?
Потому что тогда все последуют за ним, а лидерство отнимет у него много сил.
Никогда не видел, чтобы При отказывался от лидерства.
Скопировать
What were your duties at Grace, Mr Shalline?
Discharge to the drains.
Be sure we weren't polluting the air.
Ваши обязанности в "Грэйс", мистер Шаллин?
Следить за сливом в канализацию.
Чтобы не было загрязнения воздуха.
Скопировать
Almost two years.
Although we started to see signals of energy drains, within months of our arrival, from Companions like
Kind of ironic that the Taelons now have to live off of mankind to survive.
Почти два года.
Хотя признаки энергопотери мы начали замечать уже спустя несколько месяцев с момента нашего прибытия. Особенно пострадали тейлоны, которые, подобно мне, длительное время проводят на Земле.
Подумать только, тейлонам приходится использовать землян, чтобы выжить. Какая ирония!
Скопировать
It's a good time to bring up my new grill.
With its patented design, the fat drains directly into my mouth.
Fry!
Не вижу причины не опробовать мой новый гриль.
Благодаря новому дизайну, жир льется мне прямо в рот.
Фрай!
Скопировать
- Perhaps we should report it. - They already know.
The drains are blocked.
They're sending someone round.
- Может, доложить об этом?
- Об этом и так знают.
Трубы забились, нам пришлют водопроводчика.
Скопировать
So that's what they do.
Dog takes your blood pressure, you fall asleep and the cat drains the blood from your body and sells
That's why you wake up feeling anaemic and seeing your cat and dog counting out fivers as a van pulls off.
Вот так они делают.
Собаки измеряют ваше давление, когда вы спите а кошки откачивают из вас кровь и сдают в передвижные пункты приёма крови.
Вот почему проснувшись вы чувствуете себя истощённым и наблюдает как кошка с собакой считают заработанные пятаки.
Скопировать
What ho, all.
You're no good at drains, I suppose?
- Good Lord, no.
Всем привет.
- Вам знакома система водостоков, Вустер?
- О, Боже, нет!
Скопировать
I don't know if we want machines.
These drains go back 200 years, you know.
The Gentle Giant, they call it.
Вряд ли машина поможет.
Нашему водопроводу больше двухсот лет.
Нет. Эта машина поможет. Ее называют гением-очистителем.
Скопировать
One thing he's been working on is this machine.
It not only clears drains but it coats the pipes with a secret mixture while it does.
I put my advertisement in all the papers. I'm just waiting for the work to flood in.
Он много лет работал над машиной.
Она промывает сточные трубы,.. и покрывает секретным составом. После этого никогда не бывает засоров.
Я дал объявления во все газеты и жду лавину заказов.
Скопировать
Maybe I'll take this one.
You need to know about drains and wall constructions.
- Can you help me with that?
Может, мне её купить?
Не всё так просто, нужно знать конструкцию слива и стен.
- Вы, наверное, сможете мне помочь.
Скопировать
Jim said it was 'cause the floors was dirty, so I washed them and washed them. But Robbie stayed sick.
Jim said it was the drains, the toilet, the sinks.
The dirty washing.
Но Робби по-прежнему болел.
Джим сказал, что это из-за труб, туалета и раковины.
Ничего не отмывается.
Скопировать
Trying to rake the LAPD over a cheese grater?
You want blood running waist-deep in the storm drains, go do it.
200,000 gangbangers will burn this city to the fucking ground, Mace.
Ты заставляешь отморозков глумиться над полицией?
Отлично. Ты хочешь, чтобы кровь лилась по улицам рекой?
Бандиты хлынут в город и сровняют его с землей. Когда начнется пальба, полиция будет убивать всех, кто шевельнется.
Скопировать
Don't have a child, Madame Prevel.
Every time a child is born, it drains blood from my heart.
He left?
Не заводите детей, мадам Превель.
Каждый раз, когда рождается ребенок, это событие высасывает кровь из моего сердца.
Он ушел?
Скопировать
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets
But these thoughts fell silent immediately, when the wonderful master set his violin on his chin and began to play.
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Но все эти мысли мгновенно умолкли, когда замечательный мастер взял в руки скрипку и начал играть.
Скопировать
- Yup.
Smells like the drains have gone again !
Cor !
- јга.
'у! "апах как у прорвавшей канализации!
ќго!
Скопировать
Quite a character.
Lately he'd been living in one of the downtown storm drains.
Had a bureau dresser down there and everything.
Конченый тип.
В последнее время он жил в дренажной трубе.
Ходил в чем попало и все такое.
Скопировать
Yes, to start the campaign.
The factory already drains you dry!
What are you after?
Да, начинается предвыборная кампания.
Нашел чем заняться! У тебя нормальная работа на заводе.
Не понимаю, чего ты хочешь?
Скопировать
- The Turks?
The drains!
Father! Harry! There's been a messy accident.
- Какого черта!
- Турки! Черт.
- Папа, Гарри, случилось непоправимое.
Скопировать
The frolics? Yes. The morris dancers, eunuchs and the bearded women.
I won't have enough time to attend to the drains.
Edmund!
Ну да, танцоров, евнухов, бородатых женщин, ну, стандартные развлечения для Дня Святого Леонарда.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
Тебе придется этим заняться.
Скопировать
-I'm surprised you care.
Not much quality of life in laying drains, is there?
Just as long as he can still send up a sunset once a day.
Удивлен, что тебе есть дело.
Как качество жизни сочетается с прокладкой труб?
Лишь бы он по-прежнему мог раз в день включать закат.
Скопировать
- Oh!
Drains electricity from the sky and sparks it to people.
Really?
- Ох!
Так он высасывает энергию с небес и направляет на людей.
Правда?
Скопировать
Yeah, what are these squares outside the house here?
Drains.
Holes with steel grating.
Так, что это за квадраты здесь у дома?
Водостоки.
Дыры со стальной решеткой.
Скопировать
I always had an idea there was only one system, the circulatory.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues.
- Looks like quite a navigation problem.
Я думал, что есть только система кровообращения.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Похоже, нам будет не легко пройти.
Скопировать
- "The hospital needs blankets.
The drains smell and the stones speak the language of centuries.
The smell's not so bad in winter, it's not on today's agenda anyway.
- "Больнице нужны одеяла.
"Запах от стоков и камни говорят на языке веков.
"Запах не такой резкий зимой, в любом случае, это не стоит в сегодняйшей повестке дня.
Скопировать
An elemental wolf-spirit. Some such thing in human form.
They say it drains people of their strength and vitality until they die.
Kyra will tell you that there's more to it.
Дух волка или что-то подобное в человечьем облике.
Говорят, он отнимает у людей силы и волю к жизни, и этим их губит...
Кира скажет иначе...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Drains (дрэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Drains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
