Перевод "кое-какой" на английский
Произношение кое-какой
кое-какой – 30 результатов перевода
Чего?
Мы сделали кое-какие тесты когда вы лежали.
Ага.
After what?
We did some tests when you were under.
Right.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Подрабатываю на кое-каких услугах.
Это как китайская прачечная, только с девочками.
- What are you doing?
- Catching up on some domestics.
It's like a Chinese laundry in here with the girls.
Скопировать
Мы здесь для того, чтобы сделать две вещи:
надрать кое-кому задницу и выпить кое-какое пиво.
Держите же его, идиоты.
We're here for two things:
to kick some ass and drink some beers.
Get him, you fools.
Скопировать
Это пока!
Кое какие мои друзья всех их уберут.
Друзья из ЮНИТа?
Bye now, love to the Brig!
Just sorted that. Some friends of mine are going to clear it all up.
Friends from UNIT? Uh-huh.
Скопировать
- С Троттером.
Он ел чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
- me and trotter.
He had a cheeseburger, i had a salad, and i just pointed out the money that could be made with a few businesses that cater to harmless vice.
So trotter built it, and, man, did they come.
Скопировать
У другого же, у лидера, случается несварение.
И он помогает себе кое какими таблеточками.
Не палясь, конечно, он же знает, где камеры стоят.
The other one, the leader, has got indigestion.
Helps himself to some tablets.
Safe, though, cos he knows where the cameras are.
Скопировать
Мама слишком расстроена, чтобы говорить.
Кое-какие семейные запарки.
Совсем неудачное время для того, что учудил Френк.
DOOR SLAMS Mum's too upset to talk.
Having a bit of family bother.
Very bad timing on Frank's part.
Скопировать
Вообще-то это должно быть удобно.
Мне надо отмыть кое какие счета.
Пока, дорогой.
Actually, that might be handy.
I need to launder some bills.
Bye, love.
Скопировать
Мы обыскали машину и нашли это в багажнике.
Это может дать кое-какие ответы.
Спасибо, офицер.
We searched the vehicle and found this in the trunk.
It might holdsome answers.
Thank you, officer.
Скопировать
Доктор Бёрк, присядьте пожалуйста?
Я сниму кое-какие показатели,
Если вы не против.
Dr. Burke, wanna have a seat?
I'd like to take some of your vitals.
- lf that's OK with you?
Скопировать
Она сегодня заболела, и мне сказали обшмонать всех женщин, потому что если кто-нибудь подаст в суд, мне меньше всех терять.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Поскольку мне не разрешили приносить порно-журналы,
She's sick today so they said I get to frisk all the women, cause if someone sues, I got the least stuff to lose.
I brought you some cupcakes, some socks I made, and some magazines.
Since they won't let me bring in nudie mags,
Скопировать
Ну откуда тебе было знать, что синий криптонит забирает способности.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
She had no way of knowing the blue mineral robs your powers.
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
I knew she'd slip it on your finger, like the good kryptonian mother she is.
Скопировать
Срочное сообщение.
Есть кое-какие пикантные новости по операции "Падший ангел".
Напомни, чтоб я тебе рассказал.
News flash.
I got some juicy updates on operation fallen angel.
Remind me to tell you later.
Скопировать
- Не так быстро.
Сначала надо выполнить кое-какие ритуалы.
О, мы - поклонники ритуала.
Not so fast.
There's rituals to be followed first.
Oh, we're just sticklers for ritual.
Скопировать
Вы с мужем кажетесь крепкой семьей.
У нас сейчас кое-какие проблемы .
Ходим на консультации.
You and your husband seem pretty solid.
We're going through some tough stuff.
We're in counselling.
Скопировать
Он твой, Джо.
Тебе повезло, что у меня есть здесь кое-какие связи... благодаря моим 18ти медалям за героизм.
Опять он завел про медали.
He's all yours, Joe.
You're lucky I've got some extra pull around here... thanks to my 18 medals for heroism.
There he goes again with the medals.
Скопировать
Занимаюсь то тем, то другим.
Перебиваюсь кое-как.
Ясно.
I do a bit of this, bit of that.
I scrape by.
Right.
Скопировать
Вам не нужно записывать это.
Я просто делаю кое-какую закулисную работу.
Я не актриса.
You don't have to write that down.
I'm not here to act, I'm just doing some backstage work.
I'm not an actor.
Скопировать
Мой друг хочет у вас спросить кое-что.
Мы ищем синюю сумку с кое-какими вещами.
Она у вас?
Me mate wants a word.
We're looking for a blue bag with some stuff in it.
Have you got it?
Скопировать
Я чувствую себя замечательно.
Давай я дам почитать тебе кое-какие книжки.
Что тебе нравится читать?
I feel great.
Let me lend you some books.
What would you like to read?
Скопировать
Это не займет много времени.
Нам просто нужна кое-какая информация.
Кроме отказа назвать свое имя - не имел никаких удостоверяющих личность документов.
This won't take long.
We just need some in formation.
Besides refusing to reveal his identity - the questioned had no identity papers.
Скопировать
У нас свидание в десять
Передай ей кое-какую информацию
Schanzenbar закрыт сегодня, я думаю
We've got a date for 10pm
Can you tell her something came up
Schanzenbar is closed today, too, I think
Скопировать
Плюс, нужно купить удобрения.
Еще, нужно кое-какое снаряжение для полевых работ.
Плюс, нужно купить сено, чтобы лошадь случаем не загнулась.
You must buy the phosphate.
You need new equipment for the fieldwork.
Plus, you must buy hay, so the horse can work too.
Скопировать
- Надеюсь он не хотел поцеловаться и помириться, потому что это...
Он забрал кое-какие вещи Корди.
Она просто пытается прийти в себя.
- Hope he didn't wanna kiss and make...
He picked up some of Cordelia's things.
She's just trying to put the pieces back together.
Скопировать
Ты выигрываешь ты забираешь нас двоих.
Блестящая тактика выжидания, даст нам кое-какое время.
А теперь, какой план?
You win you get us both.
Brilliant stall tactic.
Now, what's the plan?
Скопировать
Итак, как мы его перегрузим?
Ну, я подумал бы, что для этого требуется кое-какая энергия.
- Чем больше мы убьем, тем больше он будет их делать.
So how do we overload him?
I imagine that requires some energy.
- The more we kill, the more he makes.
Скопировать
Мне очень жаль.
Я пришел, чтобы разрешить кое-какие вопросы между нами.
Ты для меня много сделал.
I'm so sorry.
The reason I came over is to settle things between us.
You've done a lot for me.
Скопировать
Да, да, надеюсь.
Мне нужны кое-какие комиксы.
Хорошо, что вы в соседнюю дверь не зашли, там только ливанская кухня на вынос.
UH, YEAH, YEAH. I HOPE SO.
UH, I'M LOOKING FOR SOME COMIC BOOKS.
WELL, GOOD THING YOU DIDN'T GO NEXT DOOR. YOU'D GOTTEN LEBANESE TAKE-OUT.
Скопировать
Как я рада, что ты приехала.
У меня появилась куча свободного времени и я насобирала кое-каких здешних трав.
И я подумала, мы с тобой будем долго говорить, пока делаем из них саше.
I am just so excited you're here.
I have lots of free time these days, so I've gathered up some local foliage.
And I thought we could have a long talk while we make our own potpourri!
Скопировать
Вы втроём можете идти.
А у меня ещё осталась кое-какая работа.
Что это было?
You three go ahead.
I've still got some work to do.
What was that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кое-какой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кое-какой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение