Перевод "колдовство" на английский

Русский
English
0 / 30
колдовствоmagic glamour sorcery witchcraft
Произношение колдовство

колдовство – 30 результатов перевода

И так далее.
Правда, никакого колдовства?
Не хотите попробовать, Жанна?
And so on
That's not too hard is it?
Would you like to try, Jeanne?
Скопировать
!
Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона.
Маленький ребенок!
!
For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant.
A puny child!
Скопировать
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве,
Тибурция да Пелочче, говори правду и только правду.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Tiburzia from Pellocce, you are obliged to tell the truth.
Скопировать
Неправда это!
Колдовство тут ни при чем!
Это его дружки над ним так посмеялись чтобы меня оклеветать.
It isn't true!
I've cast no spell!
He believed the story his friends told around to bully him and condemn me. He was born like that, short and ugly.
Скопировать
Но отец... Как ты, человек науки... Можешь верить в такие вещи?
Люди смеются над магией, колдовством и проклятием... Но в этих вещах заложено много истин.
Есть множество сил во Вселенной, неизвестных человеку.
But father, how are you, a man of science, able to believe in those things?
People laugh at magic, witchcraft and hexes but many truths lie in those things.
There are many forces in the universe unknown to man.
Скопировать
Не бойтесь Баркуны!
Его колдовство -- обман.
Он вас обманывал, чтобы обратить в рабов.
Do not fear Barcuna!
His magic is false.
He has lied to you in order to enslave you.
Скопировать
Они фиксировались по всему миру, во все времена.
Даже колдовство.
Возможно, они все имеют общее начало.
They've been recorded the world over, throughout the ages.
Myths, magic, even witchcraft.
Perhaps they all came from there.
Скопировать
Вобщем, когда Хатч пришел, он сразу же заметил, что что-то не так. Он...
Он много знал о колдовстве, понимаете.
Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было.
Hutch came, and he immediately saw something was wrong.
He--He knew about witches, you see.
Suddenly, Guy rushed in with his makeup still on, which he never did.
Скопировать
Простите. Я говорю все это в надежде помочь вам. Пробудить вас.
Заняться колдовством?
Я нахожусь вдали от родины уже больше 10 лет.
Sorry, but they say that in the hope of helping you, pushing you to...
To work magic?
I've been away from my homeland for more than 10 years.
Скопировать
- Очередной процесс?
- Да, по колдовству.
Расследуют дело служанки месье Мулине.
- Another trial?
- For witchcraft.
They are trying Mr. Mouliné's maid.
Скопировать
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши
Разве вы не поняли?
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Look, don't you see?
Скопировать
Месье инквизитор, доложите о существе дела.
После долгих усилий мы добились признания от Мишель Мартен, обвиненной нами в преступлении против Бога, колдовстве
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
Criminal Lieutenant, state your case.
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell.
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
Скопировать
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
Под действием колдовства, этот ребенок страдал от неистовых приступов каждый раз, когда видел своих родителей
Боясь проклятия и подозревая обвиняемую, месье Мулине использовал все свои хитрые приемы и уверил её, что оставит всё в секрете, если она раскажет ему правду.
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
After being bewitched, this child threw extremely violent fits each time he saw his parents near each other.
Fearing a curse and suspecting the accused, Mr. Mouliné, using all his wiles, convinced her that he'd keep it a secret if she told him the truth.
Скопировать
Я так боялась, что вы мне не поверите.
Я не верю в колдовство, но в этом городе полно маньяков и всяких сумасшедших.
Доктора зовут Шенд, правильно?
I was afraid you wouldn't believe me.
I don't believe in witchcraft, but there are plenty of maniacs and crazy people in this city.
The doctor's name is Shand, you say?
Скопировать
Иронгрон мог бы завоевать целое королевство.
Кто знает , какое еще колдовство он сможет скоро получить в свое распоряжение?
Я уверена, Доктор ключ ко всему этому.
Irongron could conquer the whole kingdom.
Who knows what other sorceries he may soon have at his command?
I'm sure the Doctor's the key to it all.
Скопировать
Мари-Шарлотта.
- Дорогая Мари-Шарлотта, вы верите в колдовство? - Нет.
Я тоже, однако...
Marie-Charlotte.
- Dear Marie-Charlotte, do you believe in witchcraft?
I do, but...
Скопировать
Хорошо, отлично.
Ты слышала о восставших из метвых духах с помощью колдовства, так?
- Похоже.
Alright, okay. Fine.
You've heard of raising spirits from the dead by incantations, right?
- I guess.
Скопировать
Вам было хорошо здесь?
Это был год колдовства, так его можно назвать, на меня наложили заклятие.
Вы верите в ведьм?
Have you been happy here?
It was a haunted year, yes, we may call it like that, they put a spell on me.
Do you believe in witches?
Скопировать
Мы расстались на рассвете.
Кроме того, кинофильмы работают как белое колдовство.
Зельда не придет
We`d have parted at the end of Sunrise.
Except that movies work like white magic.
Zelda won`t come now
Скопировать
Вы слышали о программном обеспечении, о кабельных сетях - это все навиду.
Деньги приходят от колдовства.
Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
The cable network is all a front.
The family money is from wizardry.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion.
Скопировать
Это было просто его и мое в течении долгого времени.
Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной
- Но больше этого не происходит?
It's been just us for a long time.
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor.
- Not anymore? - No.
Скопировать
Но тогда что-то нашло на Флойда.
Пара местных сумели забить ему голову всякой чепухой про вуду и колдовство... и убедить, что смерть Джо
И что он будет следующим.
That's when the rut set in with Floyd.
It only took a couple of locals filling his head with voodoo and witchcraft stuff... to convince him that Joe's death was Geiger's revenge from beyond the grave.
And that he was next.
Скопировать
Так что ты там нашел-то?
Вполне достаточно, чтобы убедиться - здесь не было никаких зомби и колдовства.
На самом деле, это - самое поразительное объяснение, с которым я только сталкивался...
What have you found over there anyway?
Quite enough to confirm we're not dealing with zombies or witchcraft here.
In fact, this is as fascinating a solution as I've ever come...
Скопировать
Если он тонет, то невиновен.
Если он всплывёт - значит виновен в колдовстве и его сжигают на костре.
Классический абсурд.
If he sinks, he's innocent.
If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake.
It's catch-22.
Скопировать
О чем мы говорим?
Это простое колдовство.
Путеводное заклинание для заблудившихся путешественников.
What are we talking about?
It's a simple incantation.
A guiding spell for travellers when they get lost or disoriented.
Скопировать
- Что?
В средние века одним из доказательств колдовства были отметины на теле,... якобы сделанные самим дьяволом
Первое доказательство получено.
- What?
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body, supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
The first proof is given!
Скопировать
Мы хотим взглянуть, что он держит в руках.
Да, сделайте свое колдовство.
Ладно, смотрим, есть ли у него что-нибудь в правой руке.
You want to see what he's holding in his hands?
Yeah, do your voodoo.
Okay, see, he's holding something in his right hand.
Скопировать
В смысле?
Ну, она типа колдовством занимается.
Заклинает людей.
What do you mean?
I don't know. she does witch stuff.
She casts spells on people.
Скопировать
Ведь ваша мама - ведьма.
Если она не бросит свое колдовство однажды кто-то посадит ее на костер.
И тогда вы, мальчики, останетесь без папы и без мамы.
Your mama being a witch and all.
If she don't stop her evil ways someday, somebody's gonna burn her up.
And then you boys are gonna be without a daddy or a mama.
Скопировать
"Теперь вы готовы начать колдовать"
"Но делайте это с умом, такое колдовство можно совершить только один раз"
Кейси, ты еще не спишь?
"You are now ready to commence with the incantation."
"But do so wisely, for it will only work once."
Casey, are you still up?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колдовство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колдовство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение