Перевод "кондитер" на английский
Произношение кондитер
кондитер – 30 результатов перевода
Какой прекрасный торт.
Мадам, его испек Уго, он у нас главный кондитер.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
What a beautiful cake!
Yes, Ugo is the one who made it. He's a very good pastry chef.
In fact, we're all working under his direction here.
Скопировать
Правда?
Я пишу рецензию на нового кондитера в Чез Ши.
И, цитирую:
Really?
I am reviewing the new pastry chef at Chez Shea.
And I quote:
Скопировать
Из кондитерской Ля Розетт.
Она самый известный кондитер в Америке.
Вот этот апельсиновый, с настоящими севильскими апельсинами.
From La Rosette?
She's only the most famous pastry chef in America.
Um, this is orange, made with real Seville oranges.
Скопировать
Да, это в ее духе.
Я была адвокатом, уволилась 2 года назад и теперь я кондитер.
- Серьезно?
Well, that's typical.
I was a lawyer and I quit two years ago and now I'm a pastry chef.
- Really?
Скопировать
Доктор Ти, вы же знаете, что я обожаю вас.
Но я всегда хотела быть кондитером.
Я ухожу от вас.
You know that I have great affection for you. Great affection.
But I always wanted to be a pastry chef.
So I'm quitting my job.
Скопировать
Направо! Стой!
В Германии я был кондитером.
— Кондитером?
Right!
In Germany I was a pastry cook.
Pastry...
Скопировать
В Германии я был кондитером.
— Кондитером?
— Да, кондитером. А ты, Джин?
In Germany I was a pastry cook.
Pastry...
Yeah, pastry cook.
Скопировать
— Кондитером?
— Да, кондитером. А ты, Джин?
Какова была твоя работа?
Pastry...
Yeah, pastry cook.
And you, Gene, what was your job?
Скопировать
На удивление это так.
А кондитер - своими изделиями.
Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.
You would be surprised.
The stonemason, he murders with his hammer, the cutler with his knife, the sweet-maker with his soft centers.
I took some crumbs of chocolate from this box, madame.
Скопировать
Вот ты и иди в своем дурацком костюме.
А лучше одень на себя фартук кондитера и иди с ним на хрен.
Жалко, да, что твоя лысенькая не пришла на тебя посмотреть?
Sal you with that horterada clothing you wear.
Or please the apron baker is that you mother fucker.
What a pity it has not been to see the calvita.
Скопировать
Я должна узнать рецепт.
Не знаете случайно имя кондитера?
Кондитера?
I've got to get this recipe.
Do you happen to know the name of the caterer?
Caterer?
Скопировать
Не знаете случайно имя кондитера?
Кондитера?
Вопрос вас явно затруднил.
Do you happen to know the name of the caterer?
Caterer?
We didn't mean to spring it on you like this.
Скопировать
Парижское радио лжет Снимем ленточки.
Мы дали кондитеру сахар и муку.
Великолепно!
We'll take the tape off the windows.
We took the floor and the sugar to the baker's.
It's magnificent.
Скопировать
Ты тоже собираешься быть
- кондитером, когда вырастешь?
- Кондитером? Да ну...
You'll also be
- Baker show? - This, baker?
Which goes.
Скопировать
- кондитером, когда вырастешь?
- Кондитером? Да ну...
Он хочет стать артистом, ибо не заговорит с вами ни о чём, кроме своего театра.
- Baker show? - This, baker?
Which goes.
This is going to be an artist. Why do not you talk of anything other than the theater.
Скопировать
Не понимаю, почему это считается, что итальянские сладости так хороши.
При дедушке в Брайдсхеде всегда был кондитер-итальянец.
Только отец завёл австрийца, и никакого сравнения.
Why, I wonder, are Italians always supposed to be so good at sweet?
We had an Italian pastry cook at Brideshead until my father's day.
Then we changed to an Austrian so much better.
Скопировать
Больной тифом и покойник в доме подействовали на меня ужасно! Казалось, что это случилось со мной.
Кроме того, заботы и горести кондитера стали также и моими.
Меня тоже волнуют неурядицы в его хозяйстве... И болезнь его жены...
The illness...and the corpse they had up there affected me...as if it were me going through it all.
The confectioner's troubles have also become mine.
So much so that I worry about his business, his wife's eye trouble...
Скопировать
С кем это ты тут разговаривал?
Тут кондитер сидел... О, да!
Он очень хороший человек. Единственный человек, с которым я виделся за всё лето...
Whom were you talking with?
It was only the confectioner.
Oh, yes, he's a pleasant man... my only companion here all summer, for that matter.
Скопировать
Да-да, всё это было!
Кондитер и я, мы тут самые старые жильцы. У него тоже было здесь своё горе...
Он из тех людей, которым ничто не удаётся!
Yes, that's the way it is!
The confectioner and I are the oldest tenants in the house and he too has had his vicissitudes.
He's the sort of human being who never has any luck.
Скопировать
С кем он убежал?
С дочерью кондитера Старка!
О господи! ..
Who has he eloped with?
The confectioner Starck's daughter!
Oh, good God!
Скопировать
Я приходила туда по утрам, до того, как пройдусь по всем остальным местам.
Аггеборг был придворным кондитером.
Делал торты для принцев.
I got there in the morning, before I'd clean up at the other places.
Aggeborg was a royal pastry chef.
He delivered to the princes.
Скопировать
В торте было что-то, что им не понравилось.
Мои поздравления кондитеру.
Пока я не возьму рецепт, оставаться на местах.
There was somethin' in that cake that didn't agree with 'em.
My compliments to the chef.
Nobody leaves this room till I get the recipe.
Скопировать
Садись же, дитя!
А снизу подтапливает этот кондитер...
Нет, надо съезжать с этой квартиры...
Sit down, my child!
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking his fire.
I think I'll move out soon.
Скопировать
Ну тогда... Я пойду прогуляться на воздухе...
Послушай, ты знаешь дочь кондитера Старка?
Я видела её мельком.
Then I'll go out and cool off a little.
Do you know the confectioner's daughter?
Yes...very slightly.
Скопировать
Я это делал раньше... Теперь не могу — слишком устал.
А про Агнес кондитера... Как ты думаешь, он уже знает?
Трудно сказать... Он никогда не говорит о своих заботах... И никто об этом не говорит в этом тихом доме...
I used to do that, but now I'm tired of it.
And the confectioner's Agnes do you think he knows anything yet?
It's hard to say... he never speaks of his sorrows... nor does anyone else...
Скопировать
Но ты ведь тоже любишь играть. Нет, не думаю.
Я так устала от этого - словно кондитер от сладостей.
Я слишком хорошо знаю театр, еще с детства.
You do, but you're not aware of it.
I don't think so. I'm to theatre as the baker's child is to pastries.
I got enough of it long before I understood what it was.
Скопировать
Это не впечатлит Рика.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
Нам есть на что надеяться!
That wouldn't impress Rick.
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
We have something to look forward to.
Скопировать
Прошёл год с того момента, как меня уволили с завода.
Кондитер сказал, что...
Кондитер сказал, что... Что доктор обосновался в старой школе, и что ему нужен кто-нибудь, .. ...кто мог бы отвечать на телефонные звонки.
- I was fired one year ago.
The grocer said...
He said that a doctor moved in the old school building, and that he was looking for someone to take care of the phone calls.
Скопировать
Кондитер сказал, что...
Кондитер сказал, что...
Медицинский кабинет Плэ...
The grocer said...
He said that a doctor moved in the old school building, and that he was looking for someone to take care of the phone calls.
Play Medical Office.
Скопировать
Что ты на это скажешь?
В наши дни парикмахер - это тоже самое, что бармен или кондитер.
Тут нет ничего сложного. Главное - научиться основным приёмам.
How do you like them apples?
Being a barber is a lot like being a bar man or a soda jerk.
There's not much to it once you've learned the basic moves.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кондитер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кондитер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
