Перевод "контрольно-пропускной пункт" на английский
Произношение контрольно-пропускной пункт
контрольно-пропускной пункт – 30 результатов перевода
В соответствии с твоей инструкцией.
Контрольно-пропускной пункт на Черинг-Кросс самый слабый.
Отличная работа, Боб.
Yep, just like you said.
I told them the Charing Cross checkpoint was the weakest and the best time to hit it was just before six when the shift changes and the day guards just want to go home.
Good work, Bob.
Скопировать
Пожалуйста, уйди.
Аэропорт под наблюдением, все пассажиры и багаж проходят через контрольно-пропускные пункты.
Сандовал?
Could you leave, please?
Airport is secure, all passengers and cargo are subjected to Class 1 search procedure.
Sandoval?
Скопировать
Отклонение не рекомендуется.
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Канцлер Гауман, разрешите вас перебить.
Deviation is not recommended.
There are a total of 17 checkpoints where you will submit your vessel for inspection.
Chancellor Gauman, if I may interrupt.
Скопировать
Бери!
Выходите и направляйтесь за контрольно-пропускной пункт.
Ждите там.
Here!
Go down and walk till you pass the check point.
Wait right here.
Скопировать
- Что это?
- Контрольно-пропускной пункт.
Он хочет убить солдата, потому что солдаты убили его брата.
-What is it?
-Checkpoint.
He wants to kill the soldier, because soldiers killed his brother.
Скопировать
Почему?
Военные контрольно-пропускные пункты контролируют выезд из города.
Гм.
Why?
There are military checkpoints going out of the city.
Hm.
Скопировать
Итак я сидела в потрепанном шевроле, по пути в неизвестное но в этом путешествии было что то успокаивающее.
Контрольно-пропускной пункт.
- Ага.
So. There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere but there was something comforting about traveling with someone who knew nothing about me.
Oh. Checkpoint.
-Oh.
Скопировать
Стоп!
- Это контрольно-пропускной пункт.
- Что же нам делать?
Stop!
- It's a roadblock.
- What'll we do?
Скопировать
Если будешь хорошо себя вести, сможешь снова их увидеть.
Контрольно-пропускной пункт. Сбавь скорость.
Никаких разговоров.
Just keep thinking how nice it'll be to seeing again.
There's a checkpoint.
Slow down. No talking.
Скопировать
Одна женщина попросила нас спасти душу своего сына.
КОНТРОЛЬНО-ПРОПУСКНОЙ ПУНКТ ЧАРЛИ.
ВОРОТА В АД, ЮЖНЫЙ СЕКТОР
-Why? A lady asked us to save the soul of his son.
ENTER TO HELL.
SOUTH ZONE
Скопировать
- Наши немецкие друзья с поезда. - И Жубер.
Они в пяти минутах от контрольно-пропускного пункта.
И примерно в десяти минутах от Испании.
Your German friend of the train.
- And Joubert. They are five minutes from the border.
- And we have ten minutes.
Скопировать
Кастрюльки на печке?
Весы на контрольно-пропускном пункте.
Это четырехтонный грузовик, а я везу все шесть.
Hotplate check?
Weigh bridge checkpoint
This is a 4 ton truck but I m carrying 6
Скопировать
Это четырехтонный грузовик, а я везу все шесть.
"Доклад" это контрольно-пропускной пункт, мы должны пользоваться кодовыми словами.
Полицейский радар - "счетчик", патрульная машина - "панда", все в таком роде.
This is a 4 ton truck but I m carrying 6
A report" means a checkpoint We have to use code words
A speed trap is "S meter', a patrol car sa 'panda", stuff like that
Скопировать
Я - не безработный.
- Израильтяне закрыли контрольно-пропускные пункты после теракта.
- На прошлой неделе.
I am not unemployed.
- I don't...
- The Israelis closed the checkpoints after a suicide bombing. - Last week.
Скопировать
Хорошо смотритесь вместе, определенно, скоро подружитесь с ними.
[КПП - контрольно-пропускной пункт]
Этот был законченной шестеркой всей своей натурой.
Take a good look! You'll be joining those guys soon enough!
This is Kinugusa, the top official here at the checkpoint.
He's a stereotypical government lapdog. A man who's rotten to the core.
Скопировать
Они военные, как папа.
Если у вас нет разрешения, вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт.
Дайте пройти, дайте пройти!
They're in the Army like Daddy.
Unless you have clearance you cannot pass the checkpoint.
Make a hole, make a hole!
Скопировать
Дорогу!
Если у вас нет разрешения, вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт.
Пожалуйста, возвращайтесь в свои дома.
Coming through!
Unless you have clearance, you cannot pass the checkpoint.
Please return to your homes.
Скопировать
Сними форму с этих ублюдков, поищи две чистье.
Так мь пройдем через контрольно-пропускнье пункть.
Иди !
Take the uniforms off those bastards, look for two clean ones.
So we can get through the road blocks.
Go!
Скопировать
Антонов пропал после прибытия в Международный аэропорт Далласа, три дня назад.
Эти фото были сделанны когда он проходил через дипломатический контрольно-пропускной пункт.
Да ну, это не имеет никакого смысла.
Antonov went missing after arriving three days ago from Dulles International.
These photos were taken as he passed through the diplomatic checkpoint.
Well, that doesn't make any sense.
Скопировать
Он получил драгоценных камней на $2 млн. из нашей шахты в Сибири.
Как ваш курьер сумел пройти через дипломатический контрольно-пропускной пункт?
- Для дипломатов?
He was getting $2 million worth of gems from our mine in Siberia.
How did your courier manage to get cleared past the diplomatic checkpoint?
- The diplomatic?
Скопировать
Это он на выходе в зону аэродрома.
А это он проходит через дипломатический контрольно-пропускной пункт.
Чемоданчик.
There he is on the approach.
And that's him clearing the diplomatic checkpoint.
Briefcase.
Скопировать
Это лайнер Queen Mary.
Он стоит в доке, гл нужно проходить контрольно-пропускной пункт.
И там сегодня официальный прием в честь Коллегии адвокатов. Начало в 18:00.
It's the Queen Mary.
She's docked, but you have to go through a facial recognition checkpoint.
And there's a black tie ball going on for the Planet Advocate Alliance tonight at 18:00.
Скопировать
Насколько я помню, вы также считали абсолютно безопасным гараж, пока мистера Форте чуть не отправили на небеса.
Этому психу придется пробраться через множество охранников и контрольно-пропускных пунктов, чтобы добраться
Или он может просто застрелить вас.
As I recall, that was your assessment of the parking garage before Mr. Forte was almost blown sky-high.
That stalker would have to get through so many guards and checkpoints to get up here.
Or he could just shoot you.
Скопировать
Вы обсуждали детали этого дела с Крисом?
Вы рассказали ему о контрольно-пропускных пунктах?
Он спрашивал, как прошел мой день.
Have you discussed details of the case with Chris?
Did you tell him about the checkpoints?
He was asking me about my day.
Скопировать
Парень летит.
прижимайте все машины в окрестностях и Веддингтон проспекте и создайте контрольно-пропускной пункт.
Стойте, он свернул к реке, судя по звуку ?
- Guy's flying.
- Any cars in the vicinity Of a and weddington avenue, Pull over and set up a roadblock.
Hold on. He took the feeder westbound along the sound.
Скопировать
Майк и я выполняли задачу у передней заставы возле горы Каликата
Из ниоткуда, грузовик Хаджи нарушили наш контрольно-пропускной пункт.
Мы преследовали его.
Mike and I pulled duty at a forward roadblock near the Kalikata Mountains.
Out of nowhere, a Haji truck breached our roadblock.
We took off after them.
Скопировать
Фэйгл, у меня твои...
Голубой одного до двух синих, контрольно-пропускной пункт Альфа-Браво "был достигнут.
Копирование, лидер одной.
Fagle, I got your...
Blue one to blue two, checkpoint alpha bravo has been reached.
Copy, leader one.
Скопировать
Ладно.
У нас на границе, есть контрольно-пропускные пункты
На 64 и 65 автомагистралях
All right.
We've got checkpoints at the state line
On both i-64 and i-65
Скопировать
- С удовольствием.
Мы подъезжаем к контрольно-пропускному пункту 1.
Понял вас, Хондо, я его вижу.
- Love to.
We are coming up on checkpoint one.
Roger, Hondo, I see it.
Скопировать
Понял вас, Хондо, я его вижу.
Совершаю поворот у контрольно-пропускного пункта 1.
- Будь внимательна, Санчес.
Roger, Hondo, I see it.
Making the turn at checkpoint one.
- Hardcore, Sanchez.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов контрольно-пропускной пункт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контрольно-пропускной пункт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
