Перевод "космическое пространство" на английский

Русский
English
0 / 30
космическоеspace cosmic
Произношение космическое пространство

космическое пространство – 30 результатов перевода

Но я не он.
Мы летели сквозь тьму, словно через космическое пространство в миллионах световых лет от Солнечной системы
Подождете минутку?
But that's not who I am.
We were flying through the night. Just like through the depths of the cosmos. Light-years away from the solar system, past strange galaxies... with unknown lifeforms, we landed in Wannlake.
Could you wait a moment?
Скопировать
Это всего лишь часть правды.
Мы исследовали космическое пространство, когда повстречались со странным кораблем.
Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль.
That is short of the truth.
We were investigating outer space when we encountered a strange ship.
Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship.
Скопировать
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Проверьте затраченное время, м-р Сулу.
Engine power went off the scale as well.
We're now travelling faster than is possible for normal space.
Check elapsed time, Mr. Sulu.
Скопировать
"Получены изображения с Талоса-IV.
Учитывая историческое значение капитана Пайка в освоении космического пространства, запрет на какой-либо
Против Спока не предусмотрено никаких действий.
"Received images from Talos IV.
In view of historic importance of Captain Pike in space exploration, General Order 7, prohibiting contact Talos IV, is suspended this occasion.
No action contemplated against Spock.
Скопировать
Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Земле, в Лаборатории реактивного движения Национального управления по воздухоплаванию и исследованию космического
Здесь в воскресенье 8 июля 1979 года космический аппарат "Вояджер-2" начал свой путь к Юпитеру и его спутникам.
Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun.
Human voyages of exploration to the outer solar system are controlled, so far, from a single place on the planet Earth the Jet Propulsion Laboratory of the National Aeronautics and Space Administration in Pasadena, California.
Here on Sunday, July 8th, 1979 the Voyager 2 spacecraft began its close passage by Jupiter and its moons.
Скопировать
Так тебе очень нравятся эти космические штуки, а?
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве
Много же комнат пришлось бы тебе убрать, чтоб доехать до Индии.
You really like all this space stuff, huh?
My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
You'd have to clean a lot of apartments to go all the way to India.
Скопировать
Ракеты прикреплены к каждой части аппарата.
Если что-то взорвется в космическом пространстве, части разлетаются бесконечно, но аппарат разделился
- Они все движущиеся вместе с той же скоростью.
There are rockets attached to each part of the machine.
And they're moving together. When something explodes in space, the pieces go on separating indefinitely, but this machine has separated just so far - perhaps a mile.
- They're all moving along at the same speed.
Скопировать
Как прискорбно.
Сейчас, он, возможно, за тысячи миль от нас, летит в космическом пространстве.
Но на случай, что это не так, вы пойдете со мной, мисс Грант.
(LAUGHING) How very unfortunate.
By now he's probably thousands of miles away, swimming around in space by himself.
But just in case he isn't, you come with me, Miss Grant.
Скопировать
Ваше Преосвященство, если бы наши намерения были враждебными, мы бы уже атаковали.
Даже если так, прибытие вашего корабля преждевременно и нарушает космическое пространство Толлана.
Я должна предупредить вас, что если ваш корабль приблизится ещё ближе... до окончания Триады, наша автоматическая система защиты уничтожит его.
Your Eminence, if our intentions were hostile, we would have attacked already.
Even so, your ship's arrival is premature and in violation of Tollan space.
I must warn you that if your ship moves any closer before the conclusion of Triad, our automated defence system will destroy it.
Скопировать
Нам ни в коем случае нельзя привносить в это место ничего постороннего, пока оно не будет тщательно изучено.
Если космического пространства больше нет, давайте проверим, как поведут себя наши нейтронные бластеры
Дейна, два выстрела при мощности 10 процентов.
It is essential that we do nothing to contaminate this place... until it has been thoroughly investigated.
If space has ceased to exist, let's see how it reacts to our neutron blasters.
Dayna, two blasts at 10% power.
Скопировать
Мы всегда смотрели на звезды и размышляли о том, есть ли там другие существа, думающие и мечтающие.
В космическом пространстве, настолько обширном и древнем, что это не укладывается в голове, нам немного
В глубоком смысле, поиски внеземного разума - это поиски самих себя.
We have always watched the stars and mused about whether there are other beings who think and wonder.
In a cosmic setting vast and old beyond ordinary human understanding, we are a little lonely.
In the deepest sense, the search for extraterrestrial intelligence is a search for who we are.
Скопировать
Мы не можем заглянуть в космос, не оглядываясь назад во времени.
Свет движется очень быстро, но космическое пространство пустынно, а звёзды очень далеки друг от друга
Те расстояния, о которых мы говорили до сих пор, очень малы по астрономическим стандартам.
We cannot look out into space without looking back into time.
The speed of light is very fast but space is very empty and the stars are very far apart.
The distances that we've been talking about up to now are very small by the usual astronomical standards.
Скопировать
В подходящих условиях они могут послужить источником жизни.
Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
On suitable worlds, they may lead to life.
Organic matter is abundant throughout the cosmos produced by the same chemistry everywhere.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world.
Скопировать
Удивительное.
Космическое пространство снаружи корабля больше не существует.
Нам ни в коем случае нельзя привносить в это место ничего постороннего, пока оно не будет тщательно изучено.
Fascinating.
Space outside the ship has ceased to exist.
It is essential that we do nothing to contaminate this place... until it has been thoroughly investigated.
Скопировать
Мы были молоды, горды, свирепы рвались доказать это себе, друг другу и миру.
Наши корабли бороздили космическое пространство наша мощь могла сравниться только с силой богов.
Великий Создатель, тогда было хорошо быть Центаврианином
We were young, proud, fierce bursting to prove ourselves to each other and to the world.
Our starships ruled the spaceways and our power was rivaled by that of the gods only.
Great Maker, it was good to be a Centauri then.
Скопировать
- Давайте разберёмся.
Технически, патенты не распространяются на космическое пространство.
Заткнись, Куинси.
- Let me get this straight.
I got pulled off an oil rig, flown halfway around the world because you stole my drill design... couldn't read the plans right and did a piss-poor job of putting it together, is that it?
- Well, technically, patents don't apply to outer space.
Скопировать
Журнал Капитана, звездная дата 47025.4.
Мы вернулись в космическое пространство Федерации и движемся на базу 295.
Мр. Ла Фордж остается под опекой доктора Крашер.
Captain's Log, Stardate 47025.4.
We have returned to Federation space and are en route to Starbase 295.
Mr. La Forge remains under Dr. Crusher's care.
Скопировать
Тогда два противоборствующих боевых флота быстро урегулировали свои разногласия для того, чтобы сплотить свои силы для объединенной атаки на нашу галактику, которая была идентифицирована как источник того оскорбляющего замечания.
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
'So the two opposing battle fleets settled their differences 'in order to launch a joint attack on our galaxy, 'now positively identified as the source of the offending remark.
'For thousands more years, the mighty ships 'tore across the empty wastes of space 'and finally dived, streaming onto the planet Earth 'where, due to a terrible miscalculation of scale, 'the entire battle fleet was accidently swallowed by a small dog.
'Those who study the interplay of cause and effect 'in the history of the Universe say this goes on all the time, 'but that they are powerless to prevent it.
Скопировать
Компьютер, запусти дипломатическую программу 12-Альфа.
Планетоид в космическом пространстве носиканцев.
Он теперь принадлежит нам.
Computer, run Diplomacy Scenario 12-Alpha.
The planetoid is in Nausicaan space.
It belongs to us now.
Скопировать
Ты думаешь, мы отсюда?
Посылаю запрос на очистку космического пространства.
Очистка будет произведена.
Did you think we walked here?
This is Gantu, requesting hyperspace clearance.
Stand by for clearance.
Скопировать
Исследования?
Я думаю, у людей сейчас космического пространства больше, чем нужно.
- Наверное, так и есть.
What about exploration?
I think people have had more than enough of outer space at this point in time.
- I guess that makes sense.
Скопировать
Почему мы не движемся, капитан?
Неожиданная неполадка вашего варп-ядра, которая так удачно задержала вас на границе клингонского космического
- Откуда он, чёрт побери, знает?
Why aren't we moving, Captain?
An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space?
-How the hell do you know that?
Скопировать
Клара?
Я думаю космическое пространство на самом деле очень интересно.
Отлично. удивительный день, Доктор, но пора вернуть детишек домой
Clara?
I think outer space is actually very interesting.
Right, wonderful day out, Doctor, but it's time to get the kids home.
Скопировать
Это номер комиксов про капитана Кая.
Первый пленник Хохолок в космическом пространстве.
Хорошие новости.
Captain Kai is transferring Topknot, the prisoner number one,
- on the space platform.
- I enjoy it.
Скопировать
Я не знаю как сказать, но... что-то происходит в хоровой.
Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого
Это безумие.
Um, I don't know how else to say this, but... there's something's going on in the choir room.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner.
It's crazy.
Скопировать
Потому что он не был пьяницей, у него просто был плохой день.
Мой отец с детства грезил космическим пространством, и почти каждый год он пытался поступить в НАСА.
И он только что получил очередной отказ.
Because he wasn't really a drinker, he was just having a bad day.
Ever since he was a kid, my dad was a really big space buff, and every few years he would apply for this position at NASA.
And he'd just received his latest rejection.
Скопировать
Его прах будет послан домой.
И развеян в космическом пространстве нашего мира.
К сожалению, Вы и мистер Гарибальди ставите план под угрозу.
His ashes are to be sent home.
They will be scattered in space near our world.
Unfortunately, you and Mr. Garibaldi have put that plan in jeopardy.
Скопировать
Я думала, ничто не может двигаться быстрее частиц света.
Во Вселенной ничего не движется быстрее, но само космическое пространство... г... эм...
ТЫ знаешь о Большом Взрыве?
I thought nothing went faster than the speed of light. Right, right.
Nothing goes through space faster, but space itself g-
Do you know about the Big Bang? A little.
Скопировать
В соответствии с теорией малых величин, в пустом пространстве существуют пары суб-атомических частиц, которые возникаю из ничего, существуют мгновение и потом уничтожают друг друга.
пара частиц, и она существует очень короткое время. а затем аннигилирует, и это происходит во всем космическом
эти частицы как ин и янь, как день и ночь, противоположности, которые не существуют друг без друга.
According to the theory of the very tiny, in empty space, there are pairs of subatomic particles that emerge out of the void, exist for a tiny moment and then destroy each other.
And so the idea is that out of nothing if you like, a pair of particles is created and then exists for a short time and then annihilates, and that's happening throughout space, so it's happening there and it's happening there
This pair of particles is like yin and yang, night and day, opposites that would not exist without each other.
Скопировать
Она объясняет, как работает вселенная, и какое незначительное место в ней занимаем мы.
затерянная на обширных просторах космического пространства, как говорит космолог Педро Ферреира...
Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места
It explains how the universe works, and how insignificant our place in it is.
One small planet in a tiny galaxy, lost in the vast realms of space, as cosmologist Pedro Ferreira explains...
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов космическое пространство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы космическое пространство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение