Перевод "кошачий глаз" на английский

Русский
English
0 / 30
кошачийfeline catlike cat
глазeye
Произношение кошачий глаз

кошачий глаз – 30 результатов перевода

Ну хорошо.
Здесь 8 гранатов... 7 жемчужин... 13 голубых камней... и 5 кошачьих глаз.
- Здесь 8 гранатов...
All right.
There are eight garnets... seven pearls... thirteen blue stones... and the five cat's-eyes.
- There are eight garnets...
Скопировать
- Но я так и сказал ... 7 жемчужин... 13 бирюзовых камней...
- и 6 кошачьих глаз.
- Правильно, Ванна.
- That's what I said. ...seven pearls... thirteen turquoise...
- and six cat's-eyes.
- Correct, Wanna.
Скопировать
Смотри.
Здесь только 5 кошачьих глаз.
Теперь тебе будет легко запомнить.
And see?
There are only five cat's-eyes.
Now, that should be easy to remember.
Скопировать
Почему ты так думаешь?
Я могу ошибаться, но эти зелёные кошачьи глаза принадлежат Тонго.
Это правда... Не удивительно, я думала, что только я узнала этот взгляд.
What makes you think that?
I could be wrong, but those green feline eyes belong to Tongo.
It's true, no wonder I thought I recognized that look.
Скопировать
Странник приветствует поэта и открывает "Историю глаза".
Часть 1 Кошачий глаз
"Ее черные шелковые чулки поднимались чуть выше колен, но мне еще не удавалось разглядеть ее до самой задницы,
The traveler salutes the poet, and opens for one last time his copy of "The Story of the Eye":
chapter one, the cat's eye.
"She had black silk stockings that went up above her knees; I'd never been able to see them all the way up to her cunt.
Скопировать
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе
С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos and war.
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
From the mid 1800s as a conglomerate of postal works and household consumer goods manufacturing and sales, the CATTY COMPANY brand name appears on the world market... and a massive public relations campaign begins.
Скопировать
Теперь в форме таблеток.
[ Пожалуйста, внимательно читайте инструкцию перед использованием ] Знак кошачьих глаз Кэтти Минервы.
Кем она может быть?
Now in tablet form.
The cat eyes mark from the Minerva Catty and product advertising with the cute female cat, appeared from 1869.
Who could she be?
Скопировать
] [ Конец близок! ]
[ Супермаркет "Кошачий Глаз" ]
[ Немного наслаждения ] Ух, что я делаю?
The end is near!
Cat's Eye Shopping Center
Huh, what am i doing?
Скопировать
Дело не в цвете.
Это модель "кошачий глаз".
Увеличивает глаза лучше, чем три слоя туши.
Oh, it's not the colour.
It's absolutely the upsweep.
Opens the peepers wider than three coats of mascara.
Скопировать
Как вам?
Согласна, я и оправа "кошачий глаз" не созданы друг для друга.
Сестра.
What do you think?
I take it the upswept frame and I are not soul mates?
Sister.
Скопировать
Есть три вещи, перемену в которых невозможно предугадать.
Первая - это кошачьи глаза.
Вторая - цвет неба поздней осенью.
There are three things we can't foresee how they'll change.
One is a cat's eye.
Another is the sky's color in late fall.
Скопировать
Что там говорил Дзинь?
кошачьем глазу видно все?" Даже смысла никакого.
Дзинь не знает, где Китти Галор.
What was Tinkles talking about?
"A cat's eye reveals everything." That don't even make no sense.
Tinkles doesn't know where Kitty Galore is.
Скопировать
Что?
Думаешь, у меня кошачьи глаза?
Мужчинам нравятся.
What?
You think my eyes look like a cats?
Men like them.
Скопировать
Но вот что я вам скажу.
В кошачьем глазу видно все.
Что? Что это значит?
However, I will say this.
A cat's eye reveals everything. What?
What's that supposed to mean?
Скопировать
Дзинь был прав.
В кошачьем глазу и правда видно все.
Тэб, дай зеркальное отражение.
Tinkles was right.
A cat's eye does reveal everything.
Tab, flip the image.
Скопировать
Ночной Человек чертовски крут, чувак.
У него кошачьи глаза...
-...и он показывает приёмчики каратэ.
The nightman's bad-ass, dude.
He has the eyes of a cat
- and does karate across the stage.
Скопировать
- Тут другая система.
- Эй, Фрэнк, у тебя есть кто-нибудь, кто делает кошачьи глаза?
- Я уже работаю над этим.
- That's not how it works.
- Hey, Frank you got a guy that does cat eyes?
- I'm already on it.
Скопировать
Ржач до коликов.
Я должен вставить свои кошачьи глаза.
Хорошо.
Gasps are where it's at.
Gotta go pop my cat eyes in.
That's good.
Скопировать
Так, а теперь следующий вопрос.
Что было у Кошачьего Глаза Каннингема на ужин?
Это выстрел наугад, куриные фахитас?
So, now, our next question.
What did Cat's Eyes Cunningham have for supper?
It's a shot in the dark this, was it chicken fajitas?
Скопировать
- Кошачий Глаз Каннингем и морковки.
Хорошо, заметьте, Кошачий Глаз, Каннингем и морковь, это три "C".
Может, это американские светоотражатели?
- Cat's Eyes Cunningham and the carrots.
Good, stick with that, Cat's Eyes Cunningham and the carrots, with three C's.
Are they American cat's eyes then?
Скопировать
Так он мог видеть ночью.
Да, отсюда и Кошачий Глаз.
Так что же он ел?
Ah, so he could see at night.
Yes, hence Cat's Eyes.
So what did he eat?
Скопировать
- Извините.
- Кошачий Глаз Каннингем и морковки.
Хорошо, заметьте, Кошачий Глаз, Каннингем и морковь, это три "C".
- Sorry.
- Cat's Eyes Cunningham and the carrots.
Good, stick with that, Cat's Eyes Cunningham and the carrots, with three C's.
Скопировать
"... Киска, киска, я тебя люблю."
Тебя и твои кошачьи глаза.
За сколько возьмете между сисек?
..Pussycat, Pussycat, I love you
.. Yes, I do lt's not unusual, you and your pussycat eyes, both of them...
How much for a tit wank, girls?
Скопировать
Одно последнее слово об открытиях от полномочного представителя абракадабры собственной персоной, Кена Додда.
"Человеку, который изобрел кошачьи глаза (светоотражатели вдоль дорог), эта идея пришла, когда он увидел
Если бы кот смотрел в другую сторону, он бы изобрел точилку для карандашей". Доброго вечера.
One last word on discoveries from the plenipotentiary of gobbledegook himself, Ken Dodd.
"The man who invented cat's eyes got the idea when he saw a cat facing him in the road.
If the cat had been facing the other way, he'd have invented the pencil sharpener." Good night.
Скопировать
Это я.
Привет, как дела, кошачий глаз?
Когда, ты сказала, ты уезжаешь?
It's me.
Hey, how you cat eyes ?
When you say ya leaving again ?
Скопировать
Ааа, ну... ладно.
Давай посмотрим, первым был Тод, но это всё закончилось тем случаем с атомными кошачьими глазами.
Случай с атомными кошачьими глазами?
Uh, whew... okay.
Let's see, first, there was Todd, but that ended with the whole atomic cat eye incident.
Atomic cat eye incident?
Скопировать
Хватит!
Мальчишка с кошачьими глазами догадался...
Ни слова больше! — провалите испытание.
Wait!
The cat-eyed boy has figured it out.
Not another word from you. and you're immediately disqualified.
Скопировать
Сделайте красные-красные губы, вот такого цвета.
И небольшие кошачьи глаза.
Чистая кожа.
Sheneedsareally,really beautiful red lip, like this color.
And a very small cat eye.
Ineedflawlessskin.
Скопировать
Моя жена любит водить машину по сплошным линиям.
Если их нет, она едет по "кошачьим глазам" одним колесом, а я начинаю икать.
Она, правда, любит сплошные линии.
My wife likes driving on the continuous lines.
If there are none, she drives on the cat's eyes with one wheel and I get hiccups.
She really loves the continuous lines.
Скопировать
Давай посмотрим, первым был Тод, но это всё закончилось тем случаем с атомными кошачьими глазами.
Случай с атомными кошачьими глазами?
Это когда, знаешь, кто-то слегка перепил, а затем вырубился, и ты типа прокрадываешься и...
Let's see, first, there was Todd, but that ended with the whole atomic cat eye incident.
Atomic cat eye incident?
Yeah, you know, whenlike, someone drinks too much, and they pass out, and you, like, sneak up and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кошачий глаз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кошачий глаз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение