Перевод "красно - коричневый" на английский

Русский
English
0 / 30
красноred
коричневыйbrown
Произношение красно - коричневый

красно - коричневый – 28 результатов перевода

Теперь смотри внимательно, O'Хара.
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их.
Нет, не торопись.
Look well this time, O'Hara.
The brown-red stones, the garnets, note their number.
Now, take your time.
Скопировать
Во что он был одет?
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками
- Передай им, Эд.
What kind of clothes was he wearing?
A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it.
- Tell them, Ed.
Скопировать
- Который?
- Его красно-коричневый.
- Двубортный.
Umm... what do you call that?
Reddish brown? His suit.
Yeah, that double-breasted suit.
Скопировать
Белые пояса - это высотные облака, состоящие из кристаллов аммиака;
Нам неизвестна природа красно- коричневых облаков.
Возможно, за это ответственны соединения фосфора или серы.
The white clouds are ammonia crystals, high and cold.
We do not know the nature of the red-brown clouds.
Maybe phosphorous or sulfur as a stain.
Скопировать
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Скопировать
Я спешу, надо спасти сына.
Он гонит в Лас-Вегас на каком-то красно- коричневом угнанном Чарджере с белой крышей, и вы понимаете,
Если он похож на вас, леди, он должен быть изолирован.
He is racing to Las Vegas in some maroon hot Charger with a white roof.
And you know how reckless these young people can be.
If he's anything like you lady he ought to be put away. Don't be facetious.
Скопировать
- Н-да.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками.
Я понял.
- Yeah.
And green and a sickly yellow and sometimes puce with horns.
I get it.
Скопировать
и не попасть в мусорный контейнер на той стороне улицы.
И не стоит попадать в ту красно-коричневую шнягу в центре улицы.
Итак, ты спрыгнешь поднимешься на крышу и откроешь мне дверь.
Not hit the dumpster on the other side.
And try to avoid that weird brownish-red stuff in the middle.
So when you get down there you go up to the roof and you let me in.
Скопировать
Так какого цвета плащ?
Красно-коричневый, красный?
Черный.
So what color cloak?
Red, brown, red?
Black.
Скопировать
У него красно-коричневые волосы. Красно-коричневые.
Красно-коричневые и белая борода.
А других пассажиров тут нет?
Reddish brown and a white beard.
- Is there another passenger list?
- There's no other list.
Скопировать
Здесь только люди из третьего класса.
У него красно-коричневые волосы. Красно-коричневые.
Красно-коричневые и белая борода.
His hair is reddish brown.
Reddish brown and a white beard.
- Is there another passenger list?
Скопировать
Конечно, безусловно.
(*дорогие дома из красно-коричневого песчаника)
Прекрасный дом неподалёку от школы и по соседству с друзьями?
Absolutely, of course.
But are we really going to ask these four kids to split their time, to camp out way up in the... in the woods three, four times a week when they have a whole brownstone all to themselves?
A beautiful home right around the corner from their school, right next to their friends?
Скопировать
Возьми его
Я не знаю, что ты любитель красно-коричневого
Это не красно-коричневый.
Have at it.
I didn't know you were big on puce.
This is not puce.
Скопировать
Я не знаю, что ты любитель красно-коричневого
Это не красно-коричневый.
это джаз-ягодный джем, Да будет вам известно
I didn't know you were big on puce.
This is not puce.
This, is, um... this is jazzberry jam, I'll have you know.
Скопировать
"то € должна здесь использовать, 'анни?
- 'иолетовую шерсть или красно-коричневую?
"ерт побери, если 'енимор снова не придет последним в Ќьюмаркете.
Which should I use here, Fanny?
- The purple wool or the maroon? - The purple, Aunt.
Damn it if Fennimore didn't come in last again at Newmarket.
Скопировать
Красная лента на запястье повязана?
Не, там лента красно-коричневая и на хую повязанная.
Блядь, откуда я знаю? Скачи да проверь.
- Red-ribbon tied around the wrist?
- Actually, it was more of a burnt sienna and it was lashed around his dick. Fuck do I know?
Get down there.
Скопировать
- И трепета сердца.
Исследование на предмет содержания полифенолов позволяет нам говорить о великолепных красно-коричневых
Это "Бургундское".
And all things nice.
An inspection of the polyphenolics reveals magnificent hues of brick red indicative of a mature Bordeaux.
It's a Burgundy.
Скопировать
Да, это кровь.
Абсолютно нет красно-коричневых пятен.
Мора, это не в счет.
Yep, that's blood.
Absolutely not a reddish-brown stain.
Maura, this doesn't count.
Скопировать
У меня полный ящик свадебных журналов под кроватью.
Я думаю о красно-коричневой и коньячной теме.
Это цвета, Финн.
I have a trunk full of wedding magazines hidden under my bed.
I'm thinking of a russet and cognac theme.
Those are colors, Finn.
Скопировать
К несчастью, она хочет перекрасить зал на втором этаже по французской технологии в цвет под названием "шелуха"
Я же предпочитаю нынешний цвет, красно-коричневый оттенок под названием "язык марала".
Так скажи ей "нет".
Unfortunately, she wants to repaint the upstairs hallway in a strie faux finish called "husk."
I prefer the color that's already there... a reddish-brown shade called "elk tongue."
So tell her no.
Скопировать
*Я общаюсь со всей нацией*
* Черные, белые, красные, коричневые, чувствуют вибрацию * * Вибрация *
* Давай, почувствуй вибрацию * * Вибрация *
# Bringin' this to the entire nation #
# Black, white, red, brown Feel the vibration #
- #Vibration # - # Come on, feel the vibration #
Скопировать
Ее изнасиловали.
Красно-коричневые пятна на внутренней части бедра и наружной части половых органов.
Я слышу эхо.
Hm, she was sexually assaulted.
Reddish-brown stains on the inner thighs and external genitalia.
I hear an echo.
Скопировать
Ее джип пропал.
Красно-коричневый Бронко.
Возможно, его украли, чтобы доставить бомбу на паром.
Her SUV is missing.
It's a tan and red Bronco.
It could have been stolen to drive the bomb to the ferry.
Скопировать
Всем постам, к сведению.
Подозреваемый на красно-коричневом седане едет на север Алакавы.
(сирена воет)
All units, be advised.
Suspect is in a maroon sedan traveling north on Alakawa.
(siren wailing)
Скопировать
Нет, у этого...
По-моему, больше похоже на красно-коричневый или рубиновый.
Это тёмно-красный.
No, that...
That looks more like a maroon or... Ruby to me.
It's dark red. Come on.
Скопировать
Даже ты должна признать, что это выглядит, как кровь.
Это красно-коричневая субстанция такой же консистенции как кровь. Большое одолжение.
Огромное тебе спасибо.
Even you have to admit this looks like blood.
It is a reddish-brown substance consistent with blood.
Big concession.
Скопировать
У нас на крыльце - опять гора яблок!
Эти красно-коричневые, наверное, такие же твердые, как брюква.
Я уверена, миссис Б придумает, что бы такого замечательного с ними сделать.
A new superfluity of apples abandoned upon our step!
I think these are russets and like to be as hard as swedes.
I'm quite sure that Mrs B can find something wonderful to do with them.
Скопировать
Скажи, что ты видишь.
Вижу стержень и... он торчит из красно-коричневой субстанции.
Это печень.
Tell me what you see.
I see the rebar, and it's in... Sticking out of, like, a reddishbrown substance.
That's the liver.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов красно - коричневый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красно - коричневый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение