Перевод "крейсер" на английский

Русский
English
0 / 30
крейсерcruiser
Произношение крейсер

крейсер – 30 результатов перевода

Воображляндия Эпизод 1 1111
Ранее на Звёздном крейсере Галактика:
- Это.. это Воображляндия.
- What is this place? - This... is Imaginationland.
Allah!
We have to get out of here! - Hold on, fellas!
Скопировать
Что там?
Кто то отправил по кортексу, навстречу ближайшему крейсеру Альянса
- Скажи, что заглушил сигнал
What is it?
A signal Somebody went on the cortex, hailed the nearest Alliance cruiser
- Tell me you scrambled it
Скопировать
Мы же в федеральном розыске.
Ближайший крейсер Альянса, "Магеллан", в нескольких часах и уж точно им незачем лететь на Дзяньинь.
Тем не менее, я не уверен, что это мудрый совет.
Alliance has us marked as fugitives.
Closest Alliance is the cruiser Magellan, hours from here and I promise they ain't coming to Jiangyin.
Still, I'm not sure is such a wise suggestion.
Скопировать
Постарайся вежливо.
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Be sure to ask nicely.
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
Скопировать
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами.
Первоначально было 12 Крейсеров, каждый представлял одну из 12 колоний Кобола.
Галактика представляла колонию Каприка и 1-й командующий был Командир Нэш.
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War.
Originally there were 1 2 Battlestars, each representing one of Kobol's 1 2 colonies.
Galactica represented Caprica and was first commanded by Commander Nash--
Скопировать
Извените, сэр.
Подрузамеваеться, что это Крейсер, а не музей.
Извените, что говорю вот так, сэр.
Pardon me, sir.
It's supposed to be a Battlestar, not a museum.
Sorry for saying so, sir.
Скопировать
- Адмирал Нигала мёртв.
Крейсер Атлантика уничтожен.
Так же как Тритон, Солария, Колумбия.
- Admiral Nagala is dead.
Battlestar Atlantia has been destroyed.
So has the Triton, Solaria, Columbia.
Скопировать
Да, там есть все необходимое
Капитан, нас вызвал крейсер- приказывают следовать по курсу... и принять тюремный транспорт.
Меняй курс
Yeah, we got it stocked
Captain, we've been hailed by a cruiser- ordered to stay on course... and dock for prisoner transfer.
Change course
Скопировать
Выглядит неплохо.
Капитан, к нам приближается крейсер Альянса, движется прямо на нас.
Они нас заметили?
Lookin'good.
Captain, we got incoming Alliance cruiser bearing right down on us.
Have they spotted us?
Скопировать
А сейчас вы увидите представление лётчиков Галактики под предвадительством капитана Ли Адама.
А сейчас, с большим удовольствием, предствляю вам последнего командора Звёздного Крейсера Галактика,
Большое спасибо.
Next is a ceremonial flyby by the last Galactica squadron... led by Captain Lee Adama.
And now it is my great pleasure to introduce the last commander... of the Battlestar Galactica, Commander Adama.
Thank you very much.
Скопировать
Танки уходят под воду и взлетают в воздух. О, да.
Мы работаем над летающим крейсером.
- Что это?
Obsolete now!
We're concentrating on flying dreadnoughts.
- My planes!
Скопировать
Я сейчас засуну тебе этот танк в горлянку.
- А я врежу тебе этим крейсером.
- Парни, босс идет.
I'll shove a tank down your throat.
- I'll stab you with this cruiser.
- Boys, here comes the boss.
Скопировать
- На линкоре?
- Точнее, на крейсере.
-Тогда она, видимо, очень, очень...
- A battleship?
- Well, actually, a cruiser.
- But then she must be very, very... - Oh, very!
Скопировать
Это все очень серьезно пожалуйста, давайте не будем делать глупостей.
Сюда летит крейсер для перехвата. Так что говорите, сколько влезет. У вас примерно 20 минут.
- У тебя может и меньше
That has an effect on the landscape Please, we're very close to true stupidity here.
I got a cruiser en route for intercept So talk all you want You got about 20 minutes
- You might have less than that
Скопировать
Соединись с Бэджером. Сообщи ему, что работа сделана
Ни слова про крейсер. Попроще с ним
- Сэр, мы уверены, что нет никаких проблем для бесп-
Contact Badger Tell him the job's done
Don't go to mentioning the cruiser though Keep it simple
- Sir, we're sure there's nothing wrong with the ca-
Скопировать
Как я уже сказал, форма соответствует содержанию.
эта основная аксиома дизайна не проявляется столь очевидно как на борту всемрно известного Звёздного Крейсера
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами.
[ Chattering Continues ] As I was saying, form follows function.
Nowhere is this axiom of design more readily apparent... than on board the world-famous Battlestar Galactica.
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War.
Скопировать
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика.
Как, почему... сейчас не важно.
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet... aboard the Battlestar Atlantia... following complete destruction of Picon Fleet Headquarters... in the first wave of the attacks.
How, why... doesn't really matter now.
Скопировать
Всё что мы знаем, это то, что они появились совершенно неожиданно и мы несём огромные потери.
Мы потеряли 30 Крейсеров в открытом бою.
- Это четверть флота.
All we know for sure is they achieved complete surprise and we're taking heavy losses.
We lost 30 Battlestars in the opening attack.
That's a quarter of the fleet.
Скопировать
В "Морской бой" - запросто.
Я покажу тебе свой крейсер.
Чур, я играю красными.
-Yeah, I have Battleship.
I'll show you my destroyer.
-l call the red board.
Скопировать
к нападению с орбиты.
если кто-то сможет мне показать другое решение, чтобы добыть наквадака или сможет сделать линейный крейсер
В противном случае мы должны возвратиться на P3X-403.
Earth is currently vulnerable to orbital attack.
If someone can show me another way to acquire naqahdah, I'm listening.
Otherwise, we've got to go back to P3X-403.
Скопировать
- Очень большой, сэр.
эту жилу прямо сегодня и сейчас ... то такими темпами и к Вашим правнукам, мы не наберем и на один крейсер
Полковник Эдвардс? - Менард...
- It's pretty big, sir.
If we start mining these deposits right now, today, your great-grandchildren're still gonna be trying to pull out enough ore to make one.
Colonel Edwards?
Скопировать
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
Всё остальное уже не страшно.
And I was ordered topsides and overboard, and I was burned.
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off.
After that, I had it easy.
Скопировать
Я подумал, что вся ее жизнь прошла в эпоху, большая часть которой кажется нам погрузившейся под воду:
1917-й, крейсер "Аврора", моряки Петрограда, съемки "Бури в Азии".
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
I thought she had lived a whole era which for us was submerged:
1917, the battleship Aurore, the marines of Petrograd, the rising of the Tempest over Asia.
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
Скопировать
Приказ для лейтенанта Ван Хауена:
Немедленно взять на себя командование крейсером "Гельдерланд".
Контр-адмирал Ван Хауен.
Orders for Lieutenant van Hauen:
Immediately take charge over the cruiser "Gelderland".
van Hauen Rear-admiral
Скопировать
Контр-адмирал Ван Хауен
"Мы должны поторопиться на крейсер!"
Пиджак!
- South West. van Hauen Rear-admiral
"We have to hurry on board!"
The coat!
Скопировать
Привет! Я - Трой Макклюр!
Возможно, вы помните меня по таким фильмам, как "Сдайте на иголки ваш крейсер"
и "Выройте себе могилу - и сэкономьте!"
Hello, I'm Troy McClure.
You might remember me from such instructional videos as...
Mothballing Your Battleship and Dig Your Own Grave and Save.
Скопировать
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров
Это основные суда советского военно-морского флота.
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Скопировать
- Крейсер Зилона!
- Крейсер Зилона?
- Уходи в гиперкосмос!
Oh, oh!
Here comes a Xylon cruiser!
Go into hyperspace!
Скопировать
15 ударных батальонов, в каждом 1000 солдат, готовы к бою.
Последние пять линейных крейсеров всё ещё в стадии сборки.
Нам придётся действовать без них.
Fifteen attack battalions of 1,000 troops each are standing ready.
The last five battle cruisers are still under construction.
We'll have to make do without them.
Скопировать
"Морской дозор"?
Крейсер отца, "Майя", был в составе флота.
Могучие крепости плавающие по морям...
Before you were born.
Naval review...? Uh-huh. Dad's cruiser, the "Maya," was in formation with the fleet.
Mighty fortresses floating on the seas
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крейсер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крейсер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение