Перевод "круглосуточный" на английский
Произношение круглосуточный
круглосуточный – 30 результатов перевода
А у нас несбывшееся С видом на море,
Круглосуточно вместе С горячей водой!
И всё это вам предоставить рад
But our might-have-beens have a view on the sea.
Along with hot water around the clock.
And all of this is for your pleasure.
Скопировать
Говорит капитан.
Поставить круглосуточное дежурство у каюты мистера Кхана немедленно.
Простите, капитан я задумался.
This is the captain.
Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately.
I'm sorry, captain, I was lost in thought.
Скопировать
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
I want the answers, and I want the remedy!
Скопировать
- Без четверти одиннадцать.
- Я в круглосуточный киоск.
Слушай, я схожу, если ты считаешь, что ей действительно это нужно.
I mean, Pam? - Quarter to eleven.
- I'll go to the all-night Boots.
Look, I'll go if you think she really needs it.
Скопировать
Мейлер, все чего ты добьешься, так это его смерти, а мне он нужен живым.
Пусть эту камеру круглосуточно охраняет вооруженный часовой.
Есть. Я лично этим займусь.
Mailer, all that you will do will kill him.
I want an armed man outside this cell the whole time.
Right, I'll do it myself.
Скопировать
Должен сказать вам, мистер Чинн, я предприму все возможное, чтобы предупредить ООН.
Капитан, я хочу, чтобы все эти люди находились под круглосуточной охраной.
Они не должны ни с кем видеться.
I must tell you, Mr. Chinn I shall make every attempt to warn the UN.
Captain, I want all these men put under 24-hour armed guard.
They are to see no one.
Скопировать
Многие из вас не знают, все вы, все эти миллиарды глаз не знают, что последние 13 лет мой брат провел в психбольнице,
10 лет я пытался его вытащить, но доктора глупы и кондовы. 10 лет назад они говорили, что ему круглосуточно
Его зовут Джулиус. Он был бодибилдером с потрясающим телом.
A lot of you are not aware you see all of you with all your dozens and trillions of eyes and [unclear] are not aware that my brother has for last 13 years has been in a mental hospital
and I' ve been trying to get him out for 10 years but the doctors are so stupid and oldfashioned that 10 years ago they said he has to have a nurse around for 24 hours a day we find that things are changed and now he is out and he's sitting before you.
His first name is Julius and he used to be a bodybuilder with a fantastic body.
Скопировать
Протоколы - мне на стол к 9 часам.
И еще: к Серпико приставить круглосуточную охрану.
Да, сэр.
Transcripts by 9:00 a.m.
Another thing... I want a 24-hour guard on Serpico.
- Yes, sir. - You two, over there.
Скопировать
Тебе уже лучше или...
Круглосуточный.
Бывает.
Are you feeling better or...
Maybe you had a virus or something, 24-hour virus.
It can happen.
Скопировать
Констебль, мне нужна усиленная безопасность на станции, пока Шакаар здесь.
Первый министр будет снабжен круглосуточной охраной.
И я хотел бы дополнить своих людей персоналом Звёздного Флота.
Constable, I want station security stepped up for the duration of Shakaar's visit.
The First Minister will have round-the-clock protection.
I'd like to deploy Starfleet Security personnel in addition to my own deputies.
Скопировать
Если я буду писать для него его книгу...
Я смогу себе позволить нанять тебе круглосуточный уход.
- Я позабочусь о тебе, мама.
If I get to ghostwrite his book...
I can afford to get you round-the-clock nursing care.
-I'll take care of you, Mommy.
Скопировать
Запишите номер.
Это круглосуточная горячая линия CRS. Для экстренных ситуаций.
Но не звоните, чтобы узнать, в чем цель этой игры.
Write this number down.
It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline, for emergencies only.
But don't call asking what the object of the game is.
Скопировать
За такие деньги я сведу его с психопаткой из Тайланда.
- Она работает круглосуточно.
- Нормально, Джими?
For this kind of money I could connect him to a psychopathic Thailander.
- She does a 24-hour gig.
- Sounds OK, Jimmy?
Скопировать
Ќам надо поднажать, аттер.
я хочу двойные смены круглосуточно.
ћы не можем терпеть остановки.
We need to push harder, Cutter.
I want double shifts around-the-clock.
We can't afford to let up. Is that clear?
Скопировать
Чтобы позаботиться о вашем сыне.
Приглядывать за ребенком - это тоже круглосуточная работа.
Так, сделайте одолжение.
To care for your son.
Looking after a baby can be a full-time job.
Here, do me a favor.
Скопировать
Иными словами, я буду смотреть на потолок этой пещеры весь остаток моего пребывания здесь.
К счастью для тебя, тут круглосуточное обслуживание номеров.
Я тебя отсюда вытащу, старина, обещаю.
In other words, I'm going to be staring at this cave ceiling for the rest of my stay.
Lucky for you, they have 24-hour room service.
I will get you out of here, old man, I promise.
Скопировать
Вот моя визитка.
Можете звонить круглосуточно.
Телефон м-ра Бэйлора на обороте.
My number is on this card.
You can call me 24 hours a day.
Mr. Rudy Baylor's number is on the back.
Скопировать
Лот номар А-9000, в ожидании ИБО. Он там.
За объектом Модески ведётся круглосуточное наблюдение.
Замаскированная электроника установлена доктором Майклом Киллборном, 6 ноября 1988.
Lot number a-9000, awaiting E.B.O."
- "Subject Modeski currently monitored around the clock.
Covert electronics installed per dr. Michael Kilbourne, 11/6/88."
Скопировать
Мы отправили 2 команды на корпус, демонтировать борговскую броню.
Они работают круглосуточно, но все продвигается довольно медленно.
Что с варп двигателем?
We've got two teams on the hull stripping off the Borg armor.
They're working around the clock, but it's still slow going.
What about the warp drive?
Скопировать
Нет необходимости.
Позвони в посольство и найди морпехов на круглосуточную охрану этих лифтов, любой ценой.
Это может оскорбить немцев и взбесить олимпийский комитет.
Not necessary.
Call the embassy and get Marine guards on these elevators around the clock, no matter what.
That might offend the Germans and piss off the Olympic Committee.
Скопировать
Тиму было двенадцать, когда человек по имени Декстер Уинтер выстрелил ему в голову.
Уинтер грабил круглосуточный магазин.
Тим оказался там случайно.
Tim was twelve when a man named Dexter Winter shot him in the head.
Winter was robbing a convenience store.
Tim just happened to be there.
Скопировать
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана
Никаких обманов и хитрости, дыма и зеркал?
Sir... The second Stargate is being retired?
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
No lying and deceit, smoke and mirrors?
Скопировать
Комната Марианны находится рядом с моей.
И она под круглосуточной охраной!
Расклад неплохой!
And the room next to me is Marianne's.
Lifeline secure!
Wind, favorable!
Скопировать
Сейчас наш доктор - наш пациент.
Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство.
Кто-то из членов экипажа постоянно находится с ним, предлагая дружеский совет и семейную обстановку, в то время как доктор борется, пытаясь осознать свои воспоминания и мысли.
Our Doctor is now our patient.
It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil.
A crew member has stayed with him at all times, offering a sounding board and a familiar presence, while he struggles to understand his memories and his thoughts.
Скопировать
-Тебе его не жалко?
Они круглосуточно выбивают из него говно.
Невиновный человек...
-lsn't it a shame?
They are beating the shit out of him day and night.
An innocent man...
Скопировать
Только любовь.
Целую неделю круглосуточно не прекращались поиски были задействованы шесть спасательных станций.
В данный момент береговая служба прекратила поиски спасателя Национальной службы Милларда Джоунза.
Only love.
It's been a week of round-the-clock flights involving efforts of half a dozen Northeast air rescue stations.
However, as of this hour, the Coast Guard has suspended its search for Air National Guard para-rescue jumper Millard Jones.
Скопировать
- Прочитай последнее предложение на обратной стороне.
- "Руководитель полёта в Лаборатории реактивного движения..." ...будет работать круглосуточно до тех
- Хорошо.
-Read the Iast part back to me.
- "The flight manager at JPL will work around the clock until hope is exhausted. "
-Okay.
Скопировать
Уверен, что Вы тоже.
настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно
У нас сводка проишествий на утро пятницы:
I'm sure you don't either.
It is Friday December 8, and you're tuned in to WXOP, Baltimore's news radio, serving Maryland and the greater Chesapeake region, 24-7.
We've got your Friday morning trouble spots:
Скопировать
Майора Грема мы тоже считаем жертвой.
Все наши команды отзываются на проверку и помещаются под круглосуточное наблюдение.
Я бы хотела начать с оставшихся членов команды майора Грема.
We consider Major Graham also a victim.
All SG teams are being recalled for screening and placed on a 24-hour watch.
I'll begin with the remaining members of Major Graham's team.
Скопировать
Телфорд.
Томми Телфорд был под круглосуточным наблюдением.
Это ни для кого не было секретом.
Telford.
'Tommy Telford was under 24-hour surveillance.
'He was the world's worst-kept secret.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов круглосуточный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы круглосуточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
