Перевод "куда" на английский
Произношение куда
куда – 30 результатов перевода
Я пойду, дедушка.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
I go, Grandpa.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
Скопировать
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
I'm going to sell them at Santiago.
Скопировать
Эй, мальчик, что тебе надо?
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Hey, boy, what do you want?
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
Скопировать
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Идемте!
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Come on!
Скопировать
Стоять!
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Stop!
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
Скопировать
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Скопировать
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Не останется места, куда можно вернуться,
Как долго мы сможем продержаться здесь?
Soon there'll be no earth to go down to.
There'll be no place to go.
How long will we be able to hold out up here?
Скопировать
У вас найдется местечко для меня?
Ты же знаешь, что это противоречит приказу Но я думаю, что мы найдем, куда тебя посадить
Сержант Это не может быть правдой
Do you have space for me?
It's contrary to orders you know but I think we'll find a seat for you.
Sergeant, this can't be correct.
Скопировать
Ефим!
Ты куда?
Лечу!
Yefim!
What are you doing?
I'm flying!
Скопировать
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Скопировать
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Подследственный, вы куда?
Значит, ты тоже считаешь, - ...что я виноват?
In all conscience, this is all a folly and a crime.
You're in custody, where are you going?
- So you think I'm guilty too?
Скопировать
Я сыта по горло этим античным хламом.
Куда едете?
В Непал.
I'm fed up with antiques.
Get off where?
To Nepal.
Скопировать
Рон там?
Нет, хотел его кое-куда пригласить.
Так, где он, говоришь?
Is Ron there?
No, I just wanted to take him somewhere. where is he?
Okay, I'll fetch him there.
Скопировать
Сворачивай ее!
Я те подскажу, куда ты ее можешь засунуть.
Нахер всех вас, шерифов, их помощников, и всех кто вас родил!
Roll it up.
I'll give you a good idea where you can put it.
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
Скопировать
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Это просто шутка, да?
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Wait a minute. This is only a trick.
Скопировать
Какой это полк?
Куда они ушли?
Третий кавалерийский. Генерал Сибли.
Which company?
Where'd they go?
Third Cavalry, general Sibley.
Скопировать
Так тебе не придется много всего нести.
Куда мы идем?
Куда?
Like that, you won't have to carry so much.
Where we going?
Where?
Скопировать
Куда мы идем?
Куда?
Куда я иду, амиго.
Where we going?
Where?
Where I'm going, amigo.
Скопировать
Куда?
Куда я иду, амиго.
Туда.
Where?
Where I'm going, amigo.
Over that way.
Скопировать
- Он уж точно сможет.
Куда катится мир.
Бабер!
-Yeah, he can do that.
-What a world.
-Bubber! What a world.
Скопировать
Ok
Куда ты идешь?
Как же твоё обещание?
Ok
Where are you going?
How about your promise?
Скопировать
Так как Вы являетесьстоль искренни, я приму это
Куда Вы намереваетесь пойти?
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Since you're so sincere, I'll accept it
Where do you intend to go?
I've never leave Min-shan I've no place to go
Скопировать
Куда Вы намереваетесь пойти?
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Where do you intend to go?
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Скопировать
доставте её господину
куда несёшься?
там похители девушку!
take her to the Master
What happened?
A girl has been kidnapped
Скопировать
Чи-Хва!
Куда они пошли? !
Теперь все знают, что я - твой отец
Ku Chi-hua.
Where did they go?
Everyone knows I'm your father
Скопировать
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
Куда Вы напровляетесь
Я возвращаюсь в Минг Шан Я иду на могилу моего учителя
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Where are you going
I am returning to Min-shan to watch my teacher's tomb for 3 years
Скопировать
А-а? Набиваете цену?
Ну что вы, куда там еще набивать.
Она стоит миллион долларов.
Is it a publicity stunt?
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1.000.000! I know.
Скопировать
Как вам в шкуре гангстерши, бэби?
Куда мы, наконец, едем?
Прямо ко мне.
How do you like being a gangster's moll, baby?
Now where are we going?
My apartment.
Скопировать
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Скопировать
Пока...пока...пока
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
Bye, bye, bye
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов куда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
