Перевод "лобная пазуха" на английский
Произношение лобная пазуха
лобная пазуха – 32 результата перевода
Все черепа имеют различия, которые обусловлены не только возрастом.
Возможно это была инфекция лобных пазух, возможно его ударил бизон или верблюд.
Во всяком случае животное выжило после той неудачной охоты и получения травмы.
They are not, of course, all the same, and the differences are not all due to age.
The lumps and distortions that are apparent, compared to the smooth forehead on this animal, indicate an infection in the frontal sinuses of the forehead, probably as the result of being kicked in the face, maybe by a bison or a camel.
This animal was obviously going after its prey and getting injured.
Скопировать
Причина смерти — кровоизлияние в мозг, вызванное ударом тупым предметом.
Резкий удар в носовую кость привёл к разрыву лобно-носового шва, В результате чего кость сместилась в лобную
Моментальная кома.
C.O.D. was cerebral hemorrhage due to blunt-force trauma.
Sharp blow to the nasal bone snapped the nasofrontal suture, driving it into the frontal sinus, where a secondary fracture penetrated the frontal lobe.
Instant unconsciousness.
Скопировать
Все черепа имеют различия, которые обусловлены не только возрастом.
Возможно это была инфекция лобных пазух, возможно его ударил бизон или верблюд.
Во всяком случае животное выжило после той неудачной охоты и получения травмы.
They are not, of course, all the same, and the differences are not all due to age.
The lumps and distortions that are apparent, compared to the smooth forehead on this animal, indicate an infection in the frontal sinuses of the forehead, probably as the result of being kicked in the face, maybe by a bison or a camel.
This animal was obviously going after its prey and getting injured.
Скопировать
Причина смерти — кровоизлияние в мозг, вызванное ударом тупым предметом.
Резкий удар в носовую кость привёл к разрыву лобно-носового шва, В результате чего кость сместилась в
Моментальная кома.
C.O.D. was cerebral hemorrhage due to blunt-force trauma.
Sharp blow to the nasal bone snapped the nasofrontal suture, driving it into the frontal sinus, where a secondary fracture penetrated the frontal lobe.
Instant unconsciousness.
Скопировать
Ланселот.
Как думаешь, это похоже на часть лобной кости неподалеку от пазухи?
Мм, понятия не имею.
Lancelot.
Does it look like the frontal near the sinus to you?
Uh, I have no idea.
Скопировать
Это проявление П.И.Н.... Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
It's part of a TIA... a Transient Ischemic Attack.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
Скопировать
Нет, Я не верю в это что мы знаем О.Мэлли?
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
No,I-I don't buy that. What do we know,o'malley?
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
Скопировать
Не сморкайся так сильно.
Ты можешь заблокировать свои пазухи.
- Кто это сказал?
Don't blow it so hard.
The mucus blocks your sinuses.
Says who? -Axel, the doctor.
Скопировать
Он это понял и оценил.
которого он большую часть своей жизни игнорировал, не держит на него зла, не будет держать камень за пазухой
Каким-то странным образом, может, это даже к лучшему.
He knows it and he appreciates it.
Perhaps he's happy that the son he ignored for the better part of his life is not gonna hold a grudge against him until the day he dies.
In a strange way, this might even be a good thing.
Скопировать
Да!
Я буду сосать большой, толстый член твоего папика, а потом буду ебать его, пока у него глаза на лоб не
Джейн!
I would!
I would suck on your dad's big, fat dick and then I'd fuck him until his eyes rolled back in his head!
Jane!
Скопировать
Его жена.
С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой.
Я пойду на все, чтобы спасти мужа.
His wife.
With his clothes, his papers and his wife I could be snug as a bug in a rug.
I'd do anything to save my husband.
Скопировать
Тебя доставили к нам в состоянии буйного помешательства.
обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной
Тебе вкололи Галоперидол и Лоразепам...
You were admitted to our neurosurgical unit, you were seizing violently.
We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness severe frontal-lobe deficits.
You received Haloperidol, Ativan injections.
Скопировать
А откуда ты вообще его знаешь?
Да он... специалист, ухо-горло-нос, я к нему ходил как-то раз прочищать пазухи.
Пока ты не сказал об этом, самое страшное, что я когда-либо мог представить, это как мои родители занимаются сексом.
HOW DO YOU KNOW HIM ANYWAY?
[ Clearing of throat ] OH, HE'S A... EAR, NOSE AND THROAT SPECIALIST. I WENT TO HIM ONCE TO HAVE MY SINUSES DRAINED.
UNTIL YOU JUST SAID THAT, THE SCARIEST THING I EVER IMAGINED WAS MY PARENTS HAVING SEX.
Скопировать
Есть теория, что во время коматозного сна вроявляется телепатическая восприимчивость.
Это имеет отношение к активности лобных долей.
Мои лобные доли активны как бекон.
There is a theory that telepathic receptivity is increased during REM sleep.
It has to do with frontal lobe activity.
My frontal lobe is acting as a beacon.
Скопировать
Это имеет отношение к активности лобных долей.
Мои лобные доли активны как бекон.
Я никогда не видела ничего драматичнее. Но мы все знаем, что твой мозг устроен несколько иначе, чем у остальных.
It has to do with frontal lobe activity.
My frontal lobe is acting as a beacon.
Well, I've never seen a case this dramatic, but we all know that your brain... is wired a little differently than the rest of ours.
Скопировать
Но я упрям.
Слишком большие глазницы лоб не совпадает.
- Сколько еще?
But I'm dumb enough.
McADOO: No. The eye sockets are too wide apart and the forehead's too prominent for this face.
- How many do we have left?
Скопировать
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Those who came before are gone.
I am left behind, a penniless beggar.
Day draws to its close, night's mantle descends.
Скопировать
Оно и бедному люду надобно.
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
♫ – А слепой...
Poor folk need it, too.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare–bellied man's shirt. ♫
♫ – And a blind man...
Скопировать
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
За пазухой.
Плевать мне, кто ты, жирдяй.
Now, why Bing works so hard, I'll never know.
He's got $21 million... on him.
I don't care who you are, fat man.
Скопировать
Поздравляю: вы не из тех, кто держит камень за пазухой.
- Камень за пазухой?
- Как? Вы еще не познакомились?
Congratulations: you're not one to hold a grudge.
- A grudge? - What?
You don't know each other?
Скопировать
Не знаю, как благодарить вас.
Вы и правда не держите камень за пазухой.
Я вами просто восхищаюсь.
I don't know how to thank you.
You really don't hold grudges.
I admire you, actually.
Скопировать
Сегодня полнолуние.
Думаю, это из-за того, что лобные доли еще не полностью сформировались, и мы не можем принимать верные
Занята после школы?
It's a full moon.
I think it's the frontal lobe of your brain that can't quite get with it to make the right decision, and there's no exception with Lydia.
Busy after school? Always.
Скопировать
Череп состоит из восьми частей:
Лобная кость, затылочная кость... клиновидная кость, решетчатая кость... две височных и две теменных
Высшая оценка, коллега!
The cranium consists of eight parts:
The frontal bone, nape-bone... the shenoid bone, bolter-bone... the two temples and the two parietal bones."
Top mark, my colleague!
Скопировать
Вы вдвоем прекрасно смотритесь.
Поздравляю: вы не из тех, кто держит камень за пазухой.
- Камень за пазухой?
Say, the two of you are getting along nicely.
Congratulations: you're not one to hold a grudge.
- A grudge? - What?
Скопировать
Мокро, хозяева, мокро.
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Скопировать
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
За пазуху покладем?
А курень
All right, let's abandon everything and leave.
Will we carry the livestock in our pockets?
And the house?
Скопировать
У тебя болела голова в последнее время?
Да, пазухи.
Я знала, что встречу тебя.
You have a headache lately?
Yes, the sinuses.
I knew that I would meet you.
Скопировать
Можете представить, какие у нас будут проблемы, если мы его доставим в таком виде?
40 мегаватт в лобную кость.
Это выжгет ему все.
Imagine the shit we'd get if we delivered him lI ke this?
Forty megawatts to the frontal lobe.
-That'll burn him clean.
Скопировать
Каждая горнодобывающая машина сейчас работает на полную мощность.
Клянусь левой лобной долей Небесного Демона, мистер Фибули, я считался самым выдающимся гиперинженером
Всех времен, капитан.
Every mining machine is now working at full pressure.
By the left frontal lobe of the Sky Demon, Mr Fibuli, I used to be one of the greatest hyper-engineers of my time.
Of all time, Captain.
Скопировать
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Устройство стимулирует септальную зону.
The effects seem centered around the frontal lobe.
Computer, enhance frontal lobe, full spectrum.
It's stimulating the septal area.
Скопировать
- Он мертв?
- Нет, но его лобные доли превратились в кашу.
Они включили усилитель напрямую, и поджарили его мозг.
- Is he dead?
- No.
But his frontal lobes are like runny eggs. They use an amplifier to boost the signal, and it fries his brain.
Скопировать
Сроду никому не сказал грубого слова.
Будешь жить, как у Христа за пазухой.
Прямо не знаю.
He's never said a rude word to anyone.
You'll be living like in God's pocket. Come on, make up your mind.
Well, I don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лобная пазуха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лобная пазуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение