Перевод "лови момент" на английский

Русский
English
0 / 30
ловиpick up catch
моментfeature instant moment
Произношение лови момент

лови момент – 30 результатов перевода

"Почтовый ящик полон". Я так и думала.
- Лови момент.
- Нет.
"Mailbox full. " Yeah, I'll bet it is.
There's no time like the present.
No.
Скопировать
Да, да...
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
- Да.
Yeah, yeah.
So, Nick. Take a moment to fille this away for later.
You understand what I mean?
Скопировать
Так...
Уайльд предпочёл исследовать страсть, ловить момент, не задумываясь о последствиях.
"Гореть вечно драгоценным огнём, продлевать этот экстаз"...
OKAY, UH...
WILDE CHOSE TO PURSUE PASSION, TO... SEIZE THE MOMENT WITHOUT REGARD TO CONSEQUENCE.
"TO BURN ALWAYS WITH THIS GEM-LIKE FLAME, TO MAINTAIN THIS ECSTASY..."
Скопировать
-Да.
Лови момент.
- В спальню?
I've never seen the moon that big!
"Oh, baby" We really shouldn't waste it.
Bedroom?
Скопировать
Вы были выбраны стать хозяином истории.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
Люди, пришло ваше время веселиться.
We have been chosen to seize history.
But first, carpe diem, seize the day.
It's your time to party, people.
Скопировать
И не дышать, как на рентгене.
Потом ловишь момент между ударами сердца.
Готов?
You don't breathe as you do otherwise.
Then catch the moment between two heartbeats.
Ready?
Скопировать
Форман прав.
Лови момент.
Эй, а разве мы не хотели чего-то там ловить?
Forman's right.
Let's seize the day, man.
Hey, weren't we supposed to seize something, man?
Скопировать
Давай, продолжай.
Лови момент. У нас много времени.
Запрашиваю поддержку на северную Аламада стрит, 12 000...
Go ahead, take a moment.
We have plenty of time.
Requesting backup at 1 2000 North Alameda Street.
Скопировать
Они не хотят ничем рискнуть.
Хотят иметь все сразу, ловить момент.
Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
They don't take any risk.
They want to have it all - for credit or free, to seize the day.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say.
Скопировать
Я боюсь ее!
Толя, лови момент.
- Я боюсь.
I'm afraid of her!
Tolya, seize the chance!
- I am afraid.
Скопировать
Ладно, ты занудный ты одержимый, ты неуверенный ты мягкотелый.
Ты никогда не ловишь момент.
Я нравилась тебе целый год, а ты так ничего и не предпринял за это время.
Okay, you're whiny you are obsessive, you are insecure you're gutless.
You don't ever just "seize the day."
You liked me for a year and you didn't do anything about it.
Скопировать
Занимаюсь любовью?
Скажем так: мы просто ловим момент, чтобы перепихнуться.
Так ты считаешь меня плюхой?
Love?
Well... let`s say we`re just taking... a flying fuck at a rolling doughnut.
So you think l`m a "wore."
Скопировать
- Да, давайте сразу.
Лови момент, как говорится. Да.
Что ж...
-Yeah, now.
Well, no time like the present.
(CLEARS THROAT) Right.
Скопировать
Конечно.
Лови момент.
Ловлю каждый момент ко мне идущий.
Absolutely.
Carpe diem.
Carpe all the diem you can get.
Скопировать
"Настоящая любовь" поворачивает направо, меняет свой курс, чтобы избежать столкновения.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
О, Боже, результат должны опротестовать.
True Love, with the right of way, changes course to av oid a collision.
Carpe Diem does cross the line first.
-Oh, boy, there's gonna be a protest.
Скопировать
Мы сделали это.
"Лови момент", они не отступали назад.
Я уверен будет дисквалификация.
-We did it.
Carpe Diem, they didn't back off at all.
I'm sure that's a disqualification.
Скопировать
Посмотрите, он в хорошем настроении.
Нужно ловить момент.
Но будьте аккуратнее, будто ни о чём не подозреваете, и подождите, пока...
Between us, he's in good spirits.
But do it with finesse, as if you didn't know.
And, above all, wait until he broaches the subject.
Скопировать
Кстати-кстати, как всё прошло с Лорной?
. - Ну же, Фрейзер, лови момент!
Только смелым покоряются моря.
How did things go with Lorna? Did you summon up the courage to ask her out?
Well, actually... oh, come on, Frasier, seize the moment.
Faint heart never won fair lady.
Скопировать
Эй, пропустите нас!
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу.
Они борются за финиш.
Hey, give us room!
True Love and Carpe Diem are neck and neck.
They're fighting for the finish.
Скопировать
Лодки стоят на старте. Старт.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее
Хорошо, Доусон, сейчас, когда мы добрались сюда, мы должны уступить им пространство между буйков.
The boats are manoeuvring into position.
As the leaders enter the pivotal turn, it looks like True Love is out front but Carpe Diem, in a bold move here, they are gaining ground.
All right, now, Dawson, when we get up here, we gotta give him buoy room.
Скопировать
Ты, главное, вежливо поздоровайся.
- Давай, лови момент.
- Хватит, хватит, отстань. Она ждёт у двери фургона.
Just say hello. Work it.
- All right, all right, all right.
She's waiting outside the van.
Скопировать
У меня остались только игривые песенки. Давай игривые, но медленно и торжественно, как гимн.
Гляди, не зевай, ножками передвигай, лови момент, кузен мой милый.
Маркиз уехал на 3 дня.
You can play them, just do it solemnly
Move your legs quicker Hurry up my cousin Come to me
Hurry up my cousin
Скопировать
Они борются за финиш.
"Лови момент" не уступает.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
They're fighting for the finish.
Carpe Diem is not giving ground.
Carpe Diem is not acknowledging True Love 's request for sea room at the mark.
Скопировать
- Не "карп".
Carpe, это означает, "лови момент".
Точно.
- Not "carp".
Carpe, It means "seize the day".
Right.
Скопировать
Ключ к счастью!
Джим, лови момент!
Джеффри, вернись!
The key to happiness!
Jim, seize the moment!
Jeffrey, come back here!
Скопировать
Ты только... не обращай внимание.
Лови момент.
Пусть всё это дерьмо происходит.
So you just... whatever.
Take a moment.
Let all this shit go. Yeah.
Скопировать
Время: ребята: убивать нельзя. Его надо ценить.
Ловить момент.
Дайте мелочь на выпивку.
You mustn't kill time, boys.
You must cherish it.
Seize the day! Can I have some change to go get loaded?
Скопировать
Посиди с малышом.
Они так быстро растут, что надо ловить момент.
Иди.
Spend the day with the little one.
They grow up so fast, you gotta enjoy it while it lasts.
Go on.
Скопировать
В 6 утра? !
Лови момент, как говорится!
Притворитесь, что меня нет.
It's 6:00 in the morning!
Carpe diem!
Pretend I'm not here!
Скопировать
Почему я никогда не могу просто чем-то наслаждаться?
Просто сидеть и ловить момент?
Я знаю, что сегодня прекрасный, солнечный день, мы в красивом кафе, только что заказали огромную вкусную порцию мороженого за 19 долларов, но единственное, о чем я могу думать - о своем страшном лице.
Why can't I ever just let myself properly enjoy things?
Why can't I ever just be in the moment, you know?
I know today is brilliant, it's sunny, we're in the First World, we just ordered a $19 sundae - you know, delicious - but all I can think about is my rubbish face and obsessing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лови момент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лови момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение