Перевод "манеж" на английский
Произношение манеж
манеж – 30 результатов перевода
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу.
Скоро ли мы станем ненавидеть друг друга?
Oh, yes.
A dinky little cottage in Cambridge?
A playpen in the bedroom, diapers on the towel rack....
Скопировать
Мы поиграли в баби-фрут, сейчас поиграем в пинг-понг.
Мне кажется, пора на манеж.
Быстро иди переоденься, я жду внизу.
We played football, now we're going to play ping-pong.
No, I think it's time to go riding. Go change your clothes.
I'll wait down there.
Скопировать
- Что?
На манеж поедем вместе.
Но я же не буду участвовать в скачках.
.
We'll go together.
But I can't do this!
Скопировать
Вы - кстати, теперь он хочет, чтобы я скакал на лошади.
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
Oh, sure. Now that you want to get up on horseback...
The kid. You want me to ride a horse, and to see me act the clown.
We must put an end to this atrocity, do you hear me? .
Скопировать
А манежик.
Зачем тебе манеж?
Ну, чтобы ребёнок не гонялся за собакой.
A bassinet.
You really need the bassinet?
Well, I just think the baby would keep falling off the dog.
Скопировать
Никогда не представляла себе, что попрощаюсь с цирком.
В последний вечер никто не играет для бедных... а я летаю, как суповая курица, над манежем.
А потом я снова официантка.
I never imagined it like that, the farewell to the circus.
The last evening, no one shows up, you play like fools... and I fly around the ring like a poor chicken.
And then I'm a waitress again.
Скопировать
Почему нет?
, выпускаю время от времени своих головорезов на прогулку, на коротком поводке Цирковых инспекторов манежа
- Как Джим?
Why not?
Tucked away at Brixton behind the broken glass and barbed wire, despatching thugs occasionally, kept at arm's length from the Circus ringmasters.
- How is Jim?
Скопировать
Она переругалась на даче с отцом и матерью из-за какой-то петрушки.
Вроде они ей не велели в манеж ходить, учиться верхом ездить
Ну вот она и переругалась насмерть.
She argued with her parents at the dacha over a silly thing.
They didn't want her to learn horseback riding, or something.
And she fell out with them.
Скопировать
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
Пинать, бить и кусать осла запрещается. - Я прокачусь!
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed!
Скопировать
Самая оригинальная постановка на мировой сцене.
Точнее, на манеже.
Манеже?
The most original play that's ever been performed on a stage.
Or rather: in a ring.
A ring?
Скопировать
Точнее, на манеже.
Манеже?
Ты решил взяться за цирк?
Or rather: in a ring.
A ring?
Are you planning on becoming a ringmaster?
Скопировать
"Соня Сведье поет на трапеции".
"Сцена будет расширена в форме манежа".
- Может, получится? - Получится?
"Sonja Swedje sings in trapeze."
"The stage is extended in the shape of a ring into the hall."
- Maybe it'll be good.
Скопировать
Но, Стефан, у нас совсем нет денег.
"На манеже" закрывается.
Через неделю будет новая премьера.
We haven't a penny to waste, Stefan.
'In the Ring' has run for the last time.
I'll put on a new play next week.
Скопировать
"Прошлой весной он отдыхал в образе свежего и обаятельного Париса..."
"...на прошлой неделе - в безумном "На манеже"..."
"...а вчера - в одной из лучших ролей его молодости - ..." "...студент-философ из "Калош счастья"".
He did it last spring as an original and charming Pâris.
He did it last week in the mad 'In the Ring'.
Last night he did it in one of the successful roles of his youth, the traveling salesman in 'Galosches of Luck'.
Скопировать
Неужели тебе не подвернулось более подходящей работенки?
- Может, устроиться берейтором в манеже Перелена?
- Не делай этой глупости.
How is it you couldn't get a better job than that Turk's prison at the Northern Railway?
I've been offered a riding master's place at Pellerin.
You can't do that.
Скопировать
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира. Tам, где моряк может расслабиться после долгого плавания.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Шум утиxает, и слышится известная во всеx моряx "Ла Палома" .
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
The noise fades, and now it resounds, the old tune, well-known on all seas, La Paloma.
Скопировать
Ты уже знаком с Лорейн.
Это Милтон, это Салли это Тоби, а там в манеже малыш Джои.
Значит ты мой дядя Джои.
You already know Lorraine.
This is Milton, this is Sally... that's Toby, and over there in the playpen is little baby Joey.
So, you're my uncle Joey.
Скопировать
Да.
Джои обожает манеж.
Он начинает рыдать, если вынуть его, поэтому там его всегда и держим.
Yes.
Joey just loves being in his playpen.
He cries whenever we take him out, so we leave him in there all the time.
Скопировать
Девушки, не забывайте о хороших манерах.
На занятиях я познакомилась с сыном директора манежа.
Его зовут Антуан. Он мой ровесник.
With elegance, ladies.
But best of all is horseback riding... at a riding school near here.
That's where I met Antoine, the owner's son.
Скопировать
Дай им кубики.
Посади их в манеж.
- Манеж?
Give them some blocks.
Put them in a playpen.
-Playpen?
Скопировать
Посади их в манеж.
- Манеж?
Бену 7 лет.
Put them in a playpen.
-Playpen?
Ben's 7.
Скопировать
Да, Мини-Джек все время плакал и я взял его на руки, и разрешил ему смотреть ТВ.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом" и приклеил руки к
Понятно?
Jack, yes, Little Jack wouldn't stop crying so I gave him some hugs and I let him watch TV.
I answered the phone, I came back in, he'd let himself out of the playpen, put on Scarface and glued his hands to the rum bottle.
OK?
Скопировать
Что Ной?
Заснул в манеже.
Я поставил чай сюда.
And Noah?
Asleep in his playpen.
Your tea is here.
Скопировать
Ты должен научиться хранить секреты от психа Дедушки Джека.
Он очень расстроился, когда ты вышел из манежа.
Мы ему не скажем, что вместо того, чтобы следить за тобой, я был в лагуне, курил косячок.
You gotta learn to keep secrets from your psycho Grandpa Jack.
He was upset when you got out of the playpen.
We'd never tell him that instead of watching you, I was out by the lagoon, smoking a little reefer.
Скопировать
Мы услышали крик ребенка.
Когда мы подбежали к манежу, было слишком поздно.
Пол, мне так жаль
We heard the baby screaming.
When we got up to the crib, it was too late.
Paul, I am so sorry.
Скопировать
Вы попросили сообщить, если я что-ниюудь вспомню и..
Дарлинги - это беспомощные дети, живущие в детском манеже, а Ник - их няня.
И к тому моменту, как он заканчивает убирать за ними, ничего, ничего, для меня ничего не остается.
You asked me to tell you if I remembered anything,
The darlings are helpless babies living in a golden playpen, and nick's their nanny.
And by the time he's done cleaning up after them, there's nothing, and I mean nothing. left of him for me.
Скопировать
Я польщена.
Может, ты посадишь ее в манеж, вон там?
Алло?
I'm honoured.
Oh, do you mind just putting her in the playpen there?
Hello?
Скопировать
Теперь ты у нас фотограф, Фред.
Внимание, у нас леди на манеже!
По моему свистку, стреляем два раза!
Snap away, Fred.
Let's make it easier for the lady.
On my whistle, you fire two rounds.
Скопировать
Да, без проблем.
С манежей?
- Отлично.
You bet.
From the manèges?
- Great.
Скопировать
- Привет. - Привет.
Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне.
Привет, красавица.
-Hello.-Hi.
Could you put her in the playpen,please,and give me a hand?
Hey,beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Манеж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Манеж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
