Перевод "мгновенный" на английский

Русский
English
0 / 30
мгновенныйmomentary instantaneous
Произношение мгновенный

мгновенный – 30 результатов перевода

48 часов?
Джолин Кастиль, одинокая женщина на темной улице, должна была догадаться в одно мгновение ока, что это
- Что только что случилось?
48 hours?
So, if SVU and two victims believed that Mehcad Carter was the rapist, how... how could Jolene Castille, a woman alone on a dark street, be expected to know he wasn't in the blink of an eye?
- What just happened in there?
Скопировать
- Ясность.
Осознание того, что конец близок, заставляет с горькой радостью наслаждаться каждым вдохом, каждым мгновением
И знаете, что еще?
That's so true.
Knowing the end is near lends a bittersweet urgency to every breath, every moment.
Fear evaporates.
Скопировать
Пока судьба не вмешается.
И через мгновение, я потерял Катрину.
Мне очень и очень жаль.
Until fate's cruel hand intervened.
And in the blink of an eye, Katrina was lost to me.
WOMAN: I am so, so sorry.
Скопировать
Это болиголов.
Яд мог бы убить её мгновенно.
Почему она покончила с собой?
It's hemlock.
The poison would have killed her in moments.
Why would she take her own life?
Скопировать
Я лоханулась.
Но на какое-то мгновенье я увидела, что вы поладили, и я поняла, что ты был счастлив.
Прекрасно, я был счастлив!
I screwed up.
But for a split second, I saw you two getting along, and I know you were happy.
Fine, I was happy!
Скопировать
– Факт:
На мгновение Блейн подумал, что будет доктором, но потом Курт его переубедил, и он пошел на прослушивание
Сэм, это были мои новости.
Fact:
Blaine thought he wanted to be a doctor for a minute and then Kurt talked him out of it and then he went to NYADA and he crushed his NYADA audition.
Sam, that was my news.
Скопировать
Мы покажем тебя как отважную вдову сражающуюся для своей страны перед лицом непреодолимой личной трагедии
Сочувствующая, сильная уже достижимая мгновенная торговая марка
Салли.
We frame you as a courageous widow, soldiering on for her country in the face of insurmountable personal tragedy.
It's sympathetic, strong, yet accessible, an instant brand...
Sally.
Скопировать
Ничего...
Я подстригу тебя в одно мгновение.
Он думал про всех, от велика до мала.
Nah.
I'll have you pruned up in no time.
He kept even the smallest of creatures in mind.
Скопировать
Радость выглядывает из-за угла,
Смотрите,она заполняет все в мгновение.
Радость выглядывает из-за угла,смотрите....
"And look, how it's chasing away"
"Peeping out of corners, happiness..."
"Peeping around corners, happiness surprises me"
Скопировать
Мир лихорадочно кружится,
Он кажется изменился просто в одно мгновение.
Эй,простачок,милый простачок,
"Has set my world reeling"
"And turned me inside out"
"You wild wild nomad, you wild wild nomad"
Скопировать
Вижу, вы уже познакомились.
Я на мгновение подумал, что к тебе в дом пробрались воры.
Теперь понятно, что это не так.
I see you guys have met.
I thought for a moment that your home had been infiltrated.
I see that's not the case.
Скопировать
Кирос, умоляю!
Я знавал людей, живших ещё мгновение после того, как они были казнены.
Недоуменное выражение на их лицах очень забавляет.
Kyros. I beg of you!
I have known men to live a moment after the head has been severed from the body.
The look of confusion is most amusing.
Скопировать
Я бы хотела сказать совету, что Мисс Маркс сыграла важную роль помогая моей тете Элли в получении ребенка.
Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение
Продолжай, Сэйди.
I would like the board to know that Ms. Marks was instrumental in helping my Aunt Ally get a baby.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
- Uh-- - Go on, Sadie.
Скопировать
Вы потеряли сознание или...
Нет, я только на мгновение отключился.
Ясно.
What? Did you pass out or...
No, I just like, zoned out for a second.
Okay.
Скопировать
Да!
Последние мгновения ужаса застыли на ее лице.
Та же же концовка, что и всегда.
- Just like that?
-Yes! Her last moments of terror still frozen on her face.
Same ending as every day.
Скопировать
Ага, с дозой Дендротоксина меньше 1 микролитра.
Я тебе не Гермиона, мгновенный парализатор невозможно сделать с такой дозой.
Вы должны были спросить меня, перед тем как отливать формы.
With a dose of only .1 microliters of Dendrotoxin.
I'm not hermione. I can't create instant paralysis with that.
You should have run the specs by me before building the molds.
Скопировать
Вчера была парилка.
Как может дикая жара превратится в дикий холод за мгновенье?
Не может быть так холодно в середине лета.
Yesterday was boiling.
How does it go from boiling hot to freezing cold right now?
Can't be this cold in the middle of the summer.
Скопировать
Просто отвали от меня.
Знаешь, когда ты кого-то встречаешь, между вами появляется мгновенная связь?
Ты сказала, что ищешь любовь.
Just fuck off.
You know when you meet someone and you have an instant connection?
You say you're looking for love.
Скопировать
Вы знаете это?
это, делаете то, но для меня, мир полностью перестал вращаться, и я просто... застрял в этом ужасном мгновении
О чём вы спрашивали?
Do you know that?
No, you don't know that, 'cause you're all running around, doing this and doing that, but for me, the world has completely stopped spinning, and I'm just... stuck in this one horrible moment, this one terrible mistake.
What were you asking about?
Скопировать
Коробка передач - фантастика.
Абсолютно мгновенное переключение.
Бац, бац, бац, готово.
Gearbox is fantastic.
It really is an absolutely instant change.
Bang, bang, bang, ready.
Скопировать
Я спросила ее об Арчибальде Браунинге и это было очень странно.
Я видела эту... вспышку на мгновение.
Злости.
I asked her about Archibald Browning, and it was very strange.
I saw this... flash for a moment.
Of anger.
Скопировать
Что, думаешь, ему можно верить?
Если бы он стоял здесь, то сдал бы тебя в мгновение ока.
Он не пойдет против меня, если он умен.
What, you think you can trust him?
'Cause I know if he were right here, he'd give you up in a heartbeat.
He won't turn on me if he's smart.
Скопировать
Дедушка сидел рядом со мной.
А в следующее мгновение он уже лежал на полу.
- Боже мой.
Grandpa was sitting next to me.
And the next minute, he was on the ground.
- Oh, my god.
Скопировать
Да. Да.
Несколько мгновений.
Как только появится ссылка, я смогу начать загрузку тестовой миссии.
Yes.
Yes. Just a few more moments.
Once the link appears, then I can begin uploading the test mission.
Скопировать
- Если это было убийство, она знала нападавшего. - Вполне возможно.
Смерть была бы мгновенной.
Я бы сказал, сердечная недостаточность.
~ If this was murder, she knew her attacker. ~ Well, it's possible.
Death would have been instantaneous.
Heart failure, I'd say.
Скопировать
Удивительная вещь.
В эти последние мгновения, я думаю, вера не играет никакой роли.
Я делаю всё правильно.
It's an extraordinary thing.
In those final moments, I don't think faith makes a blind bit of difference.
I do what is right.
Скопировать
Прием был ее прощальной нотой.
Она покинула праздник, зная, что ей осталось прожить лишь пару мгновений.
Но ее задержал Лэнс.
The party was her suicide note.
She left the gala knowing she only had a few moments to live.
But she was held up by Lance.
Скопировать
Каждый из лотов находится под независимым напряжением, поэтому обесточить здание - не выход.
Защитная клетка опускается мгновенно, если повреждена лазерная сетка.
В ней полно дублирования и резервирования, разработанных с помощью бывших воров.
Each unit is independently powered, so cutting the house's main will get us nowhere.
A security cage rapidly descends if the laser perimeter's broken.
It's full of redundancies and backups developed with the help of ex-thieves.
Скопировать
Я не желаю ввязываться в это с тобою.
я искал причину, двигаться дальше, чтобы наша семейная драма, не посеяла хаос во всех и вся за одно мгновение
Но я не могу, это с тобой обсуждать.
Maybe you should blame me.
Because when Ben came and told us about Lexi and said that there was no trail to follow, maybe I was looking for a reason to move on so that our family drama didn't wreak havoc on everybody and everything for once!
You think that's something new, Tom?
Скопировать
Интересно, это так они делают конфети?
Так, бум.... и мгновенный праздник.
Это было бестактно.
I wonder if that's how they make confetti, you know?
Like, boom... instant party.
That was insensitive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мгновенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мгновенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение