Перевод "мемориальная доска" на английский

Русский
English
0 / 30
мемориальнаяmemorial
доскаslab plank board
Произношение мемориальная доска

мемориальная доска – 30 результатов перевода

Я тоже, Билл.
Ваше имя на мемориальной доске.
Да, вы правы.
Nice to meetyou too, Billy.
Your name is on the memorial.
Yes. I've been there.
Скопировать
Общая стоимость - 31,35 злотых.
111,30 злотых за украшения, 94 злотых за платье, 204 - за покрывало, 21 - за мемориальную доску... 8
- 33,04...
Total cost is 31.35... 111.30 for decorations, 94 for the sack,
204 for the cover, 21 for the plaque... 8 by 120... 360 and 66.70...
- 33.04...
Скопировать
Пластиковые украшения для гроба - 111,30 злотых.
Покрывало - 75, мемориальная доска, конечно же, бельё - 21, доставка гроба - 60.
Грондек... Гражина, Роман, Адам...
Plastic coffin decorations 111,30.
The cover 75, the plaque, white, of course, 21 and coffin delivery 60.
Gradek Grazyna, Roman, Adam...
Скопировать
Он постояно трогал твой фотоаппарат
Поэтому я спрятала его за папину мемориальную доску
Госпожа Фам совсем недавно открыла эту кофейню
He's always wanting to play with your camera.
So I put it by Dad's memorial tablet.
Mrs. Pham has just opened this coffee stall.
Скопировать
Ничего не оставила, ничего существенного.
Только мемориальную доску.
И рабочий туалет.
Nothing left, nothing substantial.
Only a plaque.
And a working toilet.
Скопировать
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
3.05- открытие мемориальной доски.
Спасибо.
You'll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses.
- 3.05, presentation of a plaque.
- Thank you.
Скопировать
Тогда уж давайте позвоним в "Франклин Минт"!
Может они запечатлеют этот момент на мемориальной доске.
Вы меня не помните, да?
While we're at it, let's call the Franklin Mint!
Maybe they can glaze it onto a commemorative plate.
You don't remember me, do you?
Скопировать
Меня cкорее затопчет cтадо cлонов, ежели я увижу в этом хоть каплю разницы.
Они осквернили мой дом мемориальной доской.
"Дом Мадам ЛаЛори".
I'd be trampled by a herd of elephants, it wouldn't make a spit of difference.
They defaced my home with a plaque.
"The House of Madame LaLaurie.
Скопировать
Да, Мадам!
Мемориальная доска Шум Суэт.
Мадам, мемориальная доска.
Yes, Madam!
Shum Suet's memorial tablet.
Madam, the memorial tablet.
Скопировать
Мемориальная доска Шум Суэт.
Мадам, мемориальная доска.
Цветы выглядят свежими.
Shum Suet's memorial tablet.
Madam, the memorial tablet.
The flowers look fresh.
Скопировать
- Поздравляю, пап!
Это сертификат, трофей, мемориальная доска?
Это в рамке или нет?
- Nice job, dad!
Is it a certificate, a trophy, a plaque?
Is it framed, unframed?
Скопировать
Семейное самоубийство.
Глядите, тут мемориальная доска!
"Эта площадь должна увековечить
Family suicide.
Look-- there's a plaque!
"This square shall forever honor
Скопировать
Несколькими неделями ранее
Аррас, 42 000 жителей, вечевая башня, мемориальная доска на улице Мируар-де-Вениз, указывающая на то,
родился Эжен-Франсуа Видок.
A few weeks earlier...
Arras. Population: 42,000. Its belfry...
Eugène François Vidocq on July 24, 1775.
Скопировать
Бог мой!
украли мемориальные доски "бурного" Нормана... опять.
Я думал, у меня вещей куда больше.
Good Lord!
My Stormin' Norman commemorative plates stolen! Again.
Hey, I thought I had more stuff than this.
Скопировать
Спокойной ночи.
И если нет того, кто установит мемориальную доску на твоей могиле, тогда тебе стоит стараться усерднее
Тебе надо научиться делать правильные вещи.
Good night.
And if you haven't got anyone who'll put a plaque on a bench for you, then you've got to work harder.
You've got to learn to do the right thing.
Скопировать
Птица залетела в дом.
Когда-нибудь на эту скамью повесят мемориальную доску с нашими именами, Гиббс.
Мистер Корт.
There's a bird in the house.
Someday they're going to put a plaque on this bench with both our names, Gibbs.
Mr. Kort.
Скопировать
Ей принадлежало это владение.
Там висит мемориальная доска с ее именем.
Точно.
Yeah, she owned the property.
There's this big plaque there with her name on it.
That's right.
Скопировать
их-то не вдарило, как вас.
Наверное повесят тут мемориальную доску.
"Хороший друг, искуссный плавец, ХРЕНОВО прыгал с вышки."
It hasn't hit them like it hit you.
They're gonna wanna make some kind of plaque here at the pool.
"Good friend, graceful swimmer, not a good diver."
Скопировать
Так же это место, где я решила что больше никогда не буду кататься на велосипеде, или по крайней мере до конца начальной школы.
Тут должна быть мемориальная доска.
Должна. О а это танцевальная школа Мисс Патти.
I would never ride a bicycle again in my entire life, or at least till the end of elementary school. There should be a plaque.
There should be.
Oh and this is Miss Patty's dance school.
Скопировать
Джеймс Бонд.
Это мемориальная доска - символ зла. Мы решили, что должны и ответить символически.
Отец мадам Дюпети хладнокровно убил моего деда.
James Bond.
It was an evil symbol, that plaque so we felt we had to reply in a symbolic way.
Madame Dupetit's father killed my grandfather in cold blood.
Скопировать
Да, но... это не то, о чем говорят между делом.
Ах, так вот почему ты пошутил тогда у мемориальной доски!
Да.
Yes, but... it's not the kind of thing you just blurt out.
- That's why you joked at school? - Yes.
Suddenly they like me.
Скопировать
Чтобы продолжить наш урок по депортации, мы поговорим о...
На стене школы установили мемориальную доску в память о детях, которые здесь учились и погибли в лагерях
Депортация евреев - мое тайное сокровище. И я не люблю, когда кто-то пытается со мной конкурировать.
We'll continue our lesson on deportation.
One day, they put up a plaque to child deportees who'd spent some time in my school.
But the deportation is my secret garden, and I don't appreciate the competition.
Скопировать
Потому что убивали невинных детей, и очень жаль, если мы о них не помним.
Поэтому повесили мемориальную доску.
- Ну... почему вспоминать о их смерти?
Because innocent kids were killed and it's so sad if we forget them.
That's why there are plaques.
Yes? But why only remember their deaths?
Скопировать
Раз уж государство это не беспокоит. Есть ещё одно важное дело.
проделанную Меиром и его дочерью, да будет жизнь её долгой, мы решили повесить в памяти о покойной жене Меира мемориальную
Да-да, это очень хорошая идея.
- There's one more thing, very important.
We think, at least I think, that... thanks to the work of Meir and his daughter - may she live a long life - we thought it would be fitting to commemorate his late wife with a memorial plaque at the entrance to the House of Talmud.
- Yes, it's a very good idea.
Скопировать
Я радовалась, что лично мне не в чем себя упрекнуть.
Но однажды мне попалась на глаза мемориальная доска на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи
Она родилась в один год со мной. И в тот же год, когда я устроилась на работу к Гитлеру, её казнили.
And that I hadn't known about the sheer size of it.
But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street.
I saw that she was my age and that she was executed in the year I joined Hitler.
Скопировать
Арти был прав.
Под мемориальной доской глубокая ниша с кучей барахла.
Замуровывая инструменты, власти оказывают честь строителям городских зданий.
Well, Artie was right.
The plaque was just covering up a hole with a bunch of junk in it.
Civic buildings used to honor their workers by burying their tools.
Скопировать
Ты не должен заходить,папа.
Я уверен,что ты бы предпочел остаться здесь и смотреть на мемориальною доску всю ночь.
Во имя всего святого! Аксель, Неужели ты думаешь ,что я не хочу чтобы ты играл в этой игре?
You don't have to come in, dad.
I'm sure you'd rather stay out here and stare at your plaque all night.
For God's sake, Axl, do you think I don't want you to play in this game?
Скопировать
Ты думаешь я не хочу чтобы ты побил мой рекорд?
Это убивает меня что мой собственный сын имеет возможность получить его мемориальную доску там ... другой
Но я давал тебе каждую возможность возвратиться в эту игру.
You think I don't want you to break my record?
It's killing me that my own son has a chance to get his plaque up there... another Heck man on the wall... and now he won't.
But I gave you every opportunity to get back in this game.
Скопировать
Но он,однако установил новый рекорд свободного броска в школе Орсона.
Не забудь свою мемориальную доску.
Сью может захотеть ее если ты умрешь или что то типа этого.
He did, however, set the new free throw record at Orson high.
Don't forget your plaque.
Sue might want it if you die or something.
Скопировать
Ты еще не прекратил злорадствовать?
Подожди.А где же моя мемориальная доска?
Она же в трофейной где раньше била твоя.
You done gloating yet?
Wait. Where's my plaque? Oh, that's right.
It's in the Trophy Case where yours used to be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мемориальная доска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мемориальная доска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение