Перевод "многомерный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение многомерный

многомерный – 30 результатов перевода

О, нет, то, о чем я просил тебя - это попытаться найти путь выбросить Спайка прочь из Вольфрам и Харт.
Злой многомерной юридической фирмы, потому что мы думали, что можем все изменить.
Использовать ресурсы Вольфрам и Харт, чтобы сделать кое-что приличное.
What I asked for was for you to try to find a way to get Spike out of Wolfram Hart.
Angel, we accepted the offer to take over the L.A. branch of an evil multi-dimensional law firm because we wanted to make a difference.
Use the resources of Wolfram Hart to do something decent.
Скопировать
Ты сама так говорила.
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в
Мне было 23 года, когда я это написала.
You said that yourself.
Although multidimensionality suggests infinite outcomes... and an infinite number of universes, each universe can produce only one outcome.
I was 23 when I wrote that.
Скопировать
- Спасибо.
Я занимаюсь многомерными вложениями.
Моя минимаксная стратегия подает большие надежды.
-Thank you.
I've been working on manifold embedding.
My bargaining stratagems are starting to show some promise.
Скопировать
Передохнем.
Как вы увидите, когда мы будем проходить многомерный анализ... каждая задача обычно имеет больше, чем
Как я уже говорил, для решения этой задачи... многим из вас понадобится не один месяц.
Clean it up a little bit.
As you will find in multivariable calculus, there is often a number of solutions for any given problem.
As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve.
Скопировать
Почему-то теперь она всем нравится.
А как же другие работы, скажем, многомерные вложения?
Ваша минимаксная стратегия применяется... Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями...
Suddenly, everybody likes that one.
What about my work on other some such projects, like manifold embedding?
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
Скопировать
Мы находимся в зоне действия дизрапторов. Просканируйте планету на наличие признаков жизни.
Сенсоры показывают наличие многомерных жизненных форм.
Они находятся в жидком состоянии. Основатели.
We are within disruptor range.
Scan the planet for life-signs. Sensors show multiple life-forms on the surface.
They appear to be in a liquid state.
Скопировать
Активная броня?
Многомерная приспособляемость?
Встроенный транспортатор?
Reactive body armor?
Multidimensional adaptability?
Internal transporter nodes?
Скопировать
Отмотайте, я ещё раз посмотрю!
Это многомерный, самоорганизующийся разум, такой интеллект больше нельзя называть искусственным.
-Враг уничтожен! А вам не кажется, что это через край?
That was a level seven, multidimensional decision.
The intelligence factor is evolving. It isn't artificial any longer.
Kill the enemy?
Скопировать
Существа, которые ты называешь МЫШАМИ — не совсем то, чем они кажутся.
Мыши — это просто форма, которую приобретают в нашем измерении огромные гипер-разумные многомерные существа
Все это — и сыр, и писк — всего лишь прикрытие.
These creatures you call mice are not quite as they appear.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyper-intelligent, pan-dimensional beings.
This business with the cheese and the squeaking is just a front.
Скопировать
Должен сказать, что Вы и Ваша планета образовывали массив органического компьютера для исследований, длившихся 10 миллионов лет по расчету главнейшего вопроса Жизни, Вселенной и Всего остального.
Эти гипер-разумные многомерные существа — очень сообразительные.
Слартибартфасту и земному существу, находящемуся здесь с визитом — немедленно проследовать в приемную проекта...
I must tell you that your planet and people have formed the matrix of an organic computer running a 10-million-year research programme into the ultimate question of Life, the Universe... and Everything.
They are particularly clever, hyper-intelligent, pan-dimensional beings.
Attention!
Скопировать
Только попробуй мне не объяснить, Джерри...
Я понимаю, что то, что мы видели, слегка шокирует, но всё объясняет, если мы... действительно, в многомерном
Можно яснее?
You better have a really good fucking explanation, Jerry.
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment.
English, please.
Скопировать
Да, да, да, да, да!
Я изучала математическую теорию, стоящую за многомерными пространствами, так что чёрная дыра могла бы
Для меня.
Yes, yes, yes, yes, yes!
I've been studying the theoretical math behind extradimensional spaces, so a black void would actually be super-interesting!
To me.
Скопировать
- Конечно.
Этим утром я пролетела через многомерную дверь, ок?
Думаю, мескалин бы не помешал.
- Sure.
This morning I flew through a multidimensional door, okay?
I think peyote makes sense.
Скопировать
С чем так долго возишься?
Помимо того, что я пытаюсь распутать живой, многомерный узел чистой энергии, ни с чем.
Это не работает.
What's taking so long?
Other than the fact that I'm trying to unravel a living, multidimensional knot of pure energy, not much.
It won't work.
Скопировать
Частицы, которые движутся быстрее скорости света.
И пересекают многомерное пространство.
Стивен.
Yeah. They're particles that travel faster than the speed of light.
Traversals through higher-dimensional space.
Steven.
Скопировать
я это видел. ѕолна€ чушь.
ћиллионы лет назад, гиперразумной расе многомерных существ настолько надоело посто€нно думать о значении
ќ √лубокий –азум, дай нам ответ.
I've seen it. lt's rubbish.
Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent, pan-dimensional beings got so fed up with the constant bickering about the meaning of life, that they commissioned two of their brightest and best to design and build a stupendous super-computer to calculate the answer to life, the universe and everything.
O Deep Thought, we want you to tell us the answer.
Скопировать
Сэм, Дин, мои "человеческие качества" заржавели.
Пардоньте, но я последний год я провел... как многомерная волна небесного проведения.
Но поверьте, Вы точно не хотите, чтобы подобная вещь была тут, на земле
Sam, Dean, my "people skills" are "rusty."
Pardon me, but I have spent the last "year" as a multidimensional wavelength of celestial intent.
But believe me, you do not want that weapon down here.
Скопировать
- Бог создал нас по своему образу и подобию.
Руки художника создали только часть на этой многомерной выставке.
Господи! Ты создал нас чтобы мы жили среди подобных себе...
- Yes, God created us in his own image.
The artist's hands have played a part in this multidimensional exhibition.
God, You created us so as to live together with others.
Скопировать
А то как бы иначе им очутиться под палубой? Что ж.
Я бы сказал про многомерные разработки, но раз уж у вас проблемы со словом "сенсоры", то не стану.
Глядите-ка.
How else would they have found their way below decks?
I want to say multi-dimensional engineering, but since you had a problem with sensors I won't go there.
Look.
Скопировать
Фидлфорд Компьютермаджикс.
Говоришь, хочешь построить многомерную мета-воронку между вселенными?
Что ж, математически это осуществимо. ... я думаю.
Fiddleford Computermajigs.
You say you're trying to build a trans-universal poly-dimensional meta vortex?
Well, that's mathematically feasible, I reckon.
Скопировать
Октагон - алгоритм визуализации данных, который объединяет данные по 8 показателям в диаграммы в форме восьмигранника.
увидеть в раздаточных материалах, этот способ графического представления означает объединение различных многомерных
Каждый пользователь получает обновленный Октагон каждый месяц.
Octagon is a data visualization technique that communicates eight key metrics in an octagon-shaped digital and hard graphic.
As you can see from the handouts, it's a way of finding graphical means to communicate complex multivariable data in a format that requires the end user to have very little technical training.
Each end-user gets a new updated Octagon every month.
Скопировать
И знаешь, в чем я серьезно сомневаюсь?
В том, что прорывать межпространственную дыру в многомерном пространстве - блестящая идея.
Это была не просьба.
And you know what I seriously doubt?
Putting an extra-dimensional hole in a multi-dimensional space is a very good idea.
That was not a request.
Скопировать
Так иди и спаси его.
"Теория многомерных квантовых перемещений"
Альберта Эйнштейна.
Go save him.
"Higher dimensional quantum translocation theory."
By Albert Einstein.
Скопировать
Мы можем использовать их связь, чтобы найти Энди.
Подобно многомерному видео-вызову.
Я надеюсь, связь будет лучше чем wi-fi в Бреймене.
Well, it could mean we can use that connection to communicate with Andy.
Like a multidimensional video call.
I hope the reception's better than Bremin's wi-fi.
Скопировать
Как бы ни было тяжело, надо жить дальше.
Не могу же я заявлять о существовании многомерных объектов и ничего не получать взамен.
У меня тоже есть свои потребности.
As hard as this is, I have to move on.
I can't keep postulating multidimensional entities and get nothing in return.
(choking up): I have needs, too.
Скопировать
Как ты уже мог заметить...
У меня новый многомерный имидж!
Я контролирую пространство и материю, а после того как с пути убрался этот тупой младенец, ещё и время!
As you may have noticed...
I've recently had a multi-dimensional makeover!
I control space and matter, and now that that dumb baby's out of the way, time itself!
Скопировать
Ладно, если найдешь его, воспользуйся столом на кухне, ведь тот кофейный столик не выдержит вас обоих.
Это означает, что сферическое многомерное сверхтекучее вещество с такой же отрицательной плотность энергии
Что ты думаешь?
Okay, well, if you find him, use the kitchen island-- that coffee table will not support both of you.
Which means a spherical multidimensional superfluid shows the same negative-energy density as space-time.
So what do you think?
Скопировать
Ты еще не спишь?
Для человека, по наблюдениям которого наша вселенная может быть поверхностью из многомерной переохлажденной
Ты уже все математику перерешал.
You're still awake?
For a man whose last observation was our universe may be the surface of a multidimensional supercooled liquid, "you're still awake" seems like quite the sophomore slump.
You worked out all the math.
Скопировать
Будь тут и практикуйся на какой-нибудь реальной девушке.
Эти девочки такие многомерные и никаких пояснительных меню.
Моя сумочка.
Stay here and practice on some real girls.
These girls have so many dimensions and no explanationy menus.
Ah, my purse.
Скопировать
Да, похоже, это как-то связано с физическим контактом, но как она может быть нематериальной?
Может, это вызвано многомерным событием.
- Как с Тобиасом Фордом.
Yeah, it seems there's something to do with physical contact, but how is she incorporeal?
Maybe a multidimensional event caused it.
- Like Tobias Ford. - Yeah?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многомерный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многомерный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение